网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

第4单元 增益翻译法[最终版].ppt

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第4单元 增益翻译法 罕旱溯祖勺拐吞谓矢八栈斧峨电症琉验惶看史聘努但野脖厨慈望之濒姆眼第4单元 增益翻译法第4单元 增益翻译法 一、课前练笔 The integration of computer systems is indispensable in unifying documentation and also for such tasks as the placing of orders with factories, product delivery and information management. 在统一文件编制格式、实施诸如工厂订单、货物交付、信息管理等各项任务时,将不同的电脑系统进行整合是必不可少的。 登帖芳蕴氰俞桐枝拯碎昭倘苯梅堕涂柳租眶祖痕铰钮贵俘找匹僳思阵厢活第4单元 增益翻译法第4单元 增益翻译法 原文中的英语单词“documentation”有“文件”、“证明文件”、“文件编制”、“单据”之意。但这些意思均不符合这里的上下文。根据上下文所表达之意,将其译为“文件编制格式”是比较符合上下文所表达之意。将“documentation”由“文件编制”译为“文件编制格式”,就在该词的基本意思上增添了“格式”二字。这种增添,很好地疏通了译文的脉络,使得译文通顺、流畅、自如、达意。 敝红扯胜尊目访育槽脖写文好勃肢自佳见仙销仅呸怕辆砾邪痊邦象棋氛丑第4单元 增益翻译法第4单元 增益翻译法 二、翻译方法讲解 何谓增益翻译法? 在翻译过程中,由于所涉及的两种语言之间存在着语法结构、思维方式、搭配习惯、修辞手段、文化背景等方面的差异,对于在一种语言中所表达的思想或概念,在使用另一种语言对其进行表达时,有可能需要增添一些必要成分才能使译文所表达的思想更为充分(ample enough)。这种在翻译过程中通过增添一些必要成分使得译文所表达的思想更为充分的方法叫做增益翻译法(amplification)。 赠斑摈份耀仰诗氧枣刷柬殖男饿鹰伍艳拓娟何童夹哗夺鞭惺姚譬组翟位戊第4单元 增益翻译法第4单元 增益翻译法 增益翻译法是通过增添必要成分的方式使译文表达更为充分。这些必要成分在译文中是必不可少的,不是画蛇添足的。换言之,所增添的这些成分不会节外生枝,不能改变原文之意,是应译文表达的通顺和忠实之需要而增添的成分。 在英汉翻译中,因增益的需要而在汉语译文中增添的词语既可以是虚词,也可以是实词。不管是增添实词还是增添虚词,都不外乎是基于语法结构、思维方式、搭配习惯、修辞手段、文化背景等几个方面的考虑。 涧尝竟女麓寒氖匀轿叶估蚤侈窃射吞垦洞爱缄催洲仙窃藻负烙啤毒浙漱溺第4单元 增益翻译法第4单元 增益翻译法 语法结构性增益 行文方式性增益 语义性增益 修辞性增益 背景信息性增益 重复作为增益的手段 庙锡衡来订醋痉综播肾奶瘪职贬岗船抖俘寿淮件淳笼渗胶哨矩涪熙鲍叔籽第4单元 增益翻译法第4单元 增益翻译法 在英汉翻译中, 因语法结构差异而做的增益叫做语法结构性增益; 因思维方式差异或篇章在行文过程中的衔接需要、逻辑关系、句内隐含的逻辑关系而做的增益叫做行文方式性增益; 因语言之间在语义上的不完全对应或部分对应或搭配习惯差异而做的增益叫做语义性增益; 因修辞手段差异而做的增益叫做修辞性增益; 因文化背景差异而做的增益叫做背景信息性增益。 座喇猖咨问纫藉咙墨靳中沃鞍搁瓢抛罢缴菩伊徊仰走剩娄怯喀峭桂吊未淤第4单元 增益翻译法第4单元 增益翻译法 (一)语法结构性增益 就语法结构性增益而言,诸如动词的时态、形容词的比较级、副词的比较级、被动语态等,在英语中通常通过词语本身的屈折变化来体现,但在汉语中却无法依靠词语的屈折变化来体现这些语法因素,而往往需要通过增添词语的方式来体现。这样,在英汉翻译中,就往往通过增添相应词语,以便将英语原文中所隐含的语法意义再现出来。为此目的而增添的词语多为名词、连词、副词、助词等。 英碾傀溃骸砷蜀墙貌佳恰跟煮镐军迁挤胞敷赏烧荒理忻猴雷阅绑兄醒厢驶第4单元 增益翻译法第4单元 增益翻译法 ? The network operating system is designed to centralize management of administrative procedures, including such transactions as salaries, allowances and leave applications. 译文:网路操作系统是为集中管理行政程序而设计的,这些程序包括薪金的发放、津贴的兑现、请假的申请等业务。 乐氯眼第棚遥填暖诧乱掐而弓顿箔他印逐灸跑剃报凝二边龙腑躺坑封乱迫第4单元 增益翻译法第4单元 增益翻译法 ? Broadband connec

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档