网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语翻译方法之反译法[negation].pptVIP

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译方法之反译法[negation]

;;Transfer of the Negative (否定转移) ;(1). 把主句的否定转移到that从句 think, believe, suppose, expect, imagine, fancy, reckon 引导的从句,在英翻中时应使用否定转移 E.g. We don’t believe that our mother tongue is inferior to any other language in the world. 我们相信,祖国的语言并不亚于世界任何其他语言。 有些动词,如assume, surmise 和presume,引导的从句中,在英翻中时主句的否定不能转移到从句当中 E.g. I can’t assume that he came. 我不能假定他来了。 I assume that he couldn’t come. 我猜想他不能来。;(2). 把谓语动词的否定转移到状语 E.g. Rome was not built in a day. 罗马非朝夕建成。 Just because she doesnt complain you should not suppose that she is satisfied. 你不可只因为她不抱怨,就以为她心满意足了。 (3). 把句子的其他成分转移到动词 E.g. He gave me not even a moment to collect my thoughts. 他甚至不给我片刻时间去集中思考。 ;2. Conversion of the Affirmative in to the Negative (肯定形式译成否定形式 ) ;什么是肯定形式的英语句子? --英语句子中既没有否定词,如no, not, never, none, neither, nobody, nothing, nowhere , nowise, 也没有带有否定前缀或后缀的词,如dis-, im-, in-, ir-, non-, un-, -less. 中文的肯定句又是怎样的呢? --中文的肯定句,句子中不含有“不”,“非”,“否”,“没(有)”,“未”,“别”,“勿”,“莫”,“休”,“甭”。;E.g. Take it or leave it. 买不买随你。 That time when we caught Molly I doubled up with laughter. 我们抓住莫莉那一回,我笑得直不起腰来。 ; 3. Conversion of the Negative into the Affirmative (否定形式译成肯定形式);(1). Conversion of English Words with Negative Prefixes or Suffixes into Affirmative Forms ;E.G. Yesterday the President gave an unprepared speech before a big audience. 昨天总统在大庭广众面前即席致辞。 Aren’t they fine, these three men are going off into nowhere like that? 这三人真行,前途茫茫,就这样去了。;(2). Conversion of Negative Sentences into Affirmatives ;4. Translation of English Questions and Answers (英语问答句译法);( 1). Translation of Answers to Negative Questions ;(2). Translation of Negative Questions ; I like Xiamen very much, don’t you? 我很喜欢厦门,你呢? He won’t go home, but will she? 他不回家,那她呢?; (3). Translation of Answers to Disjunctive Questions ;Silent Answers;(4). Translation of Rhetorical Questions ;Is this the part of wise men, engaged in a great and arduous struggle for liberty? Are we disposed to be of th

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档