网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

商务英语翻译缩略词构成规则及翻译方法.pptVIP

商务英语翻译缩略词构成规则及翻译方法.ppt

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语翻译缩略词构成规则及翻译方法

商务英语缩略词构成规则 与翻译方法;一、商务英语缩略词的构成规则;(2)首字母和尾字母缩略词 取其词的第一个字母和最后一个字母而成, 例如: Mrs. (Mistress夫人); Dr. (Doctor,医生;博士); RD (Road,路)等。;(3)裁割词 猜歌词是一种重要的英语缩略语构词方法,即通过去掉原词的一个 或者多个音节。构成新词。 A 裁割词首 如:phone (telephone,电话),plane (airplane,飞机)等 B 裁割词尾 如: ad (advertisement,广告),mobile (mobilephone, 移动电话)等 C 裁去首尾 如:scrip (prescriptive,处方,药方),flu (influenza,流感) 等 D 裁去中间 如:maths (mathematics,数学),pacifist (pacificist,和平 主义者)等;(4)首字母拼音词 首字母拼音词是取一个复合词中的各个 词的 首字母,重新组成新词。由于首字母拼音词 的简易型,人们越来越广泛地使用它表示一 些冗长复杂的国际组织名称、科技名词。 如: TOEFL( Test of English as a foreign Language ,托福考试) NATO(the North Atlantic Treaty Organization,北大西洋公约组织)等;(5) 拼缀词 拼缀词就是把原有的两个词拼在一 起的部分连在一起构成新词 如: Boatle (boat+hotel,汽艇旅客旅馆); Comsat (communi cation+satellite, 通讯卫星; Inter-pol (international+police,国际刑 警)等;二、商务英语缩略词读写规则 缩略词的读音一般分为“字母拼读法”和 “单词拼读法”。 (1)英文单词缩略 此类字母缩略语的缩略方式通常是选用短语 或句子中每个单词的首字母形成缩略,单也 有选择一个单词中的两个或两个以上的字母 的情况,比如BB是英文baby的缩略。;(2)混合型缩略 主要是字母与数字、原形单词、符号等混合组成的缩略词。 其中缩略成分必须包括字母缩略,也就是说其中的字母必 须有与之相对应的原型词。而其中的符号数字等成分可以 是原型,也可以是缩略。 比如:B to B中的B代表的是business,整个缩略词的 意思是从商家到商家,to为原型词,还可以进一步简化为 B2B或B-B,从而形成字母与数字、符号组成的缩略词。 另外3G为数字加字母的形式,G是英文 Generation“一代”的首字母,3G就是第三代数字移动 通信。;(3)借助数字???字母的混合缩略 如:I 1 2 go=I want to go (用12的 发音来代替want to); It’s up 2 u =It’s up to you; Good 9=Good night (9的发音代替 Night); B4=before(4的发音代替音节 Fore)。;三、商务英语缩略词的翻译方法 1 音译法 就是按照缩略后形成的单词的读音直接翻译,这 种方法简单可行,人们很容易接受。在意译显得 累赘冗杂,反倒不如音译好时,便可采用音译法。 但音译法有一个缺点,就是从译文不能联想到原 义。 例如: The enrolhnenl for hotel (Test of English as a Foreign Language) generally starts two Months before the date of the test. 托福考试的报名一般在考试日期的前两个月开始。;2 意译法 指将英语缩略还原成原文再译出来。这种方法虽 有点麻烦,却能译出原词语的含义,让人一看就 懂,容易记忆。 GMT(Greenwich Mean Time) subsequently Evolvedas an important and wel-recogn Ized lime reference for the world. 后来格林尼治标准时间发展成为一种为世界所使 用的重要的、得到良好公认的时间参考。;3 可音译也可意译 有些缩略语可根据人们的习惯可音译也可意译,像bus, taxi ,bye ,laser等词便可采用这一方法,这种方法音译 出来时形象生动,意译出来直观明了。 Diplomats say that OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) is hoping to head of The threatened taxes, which may slow the growth in

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档