- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
公开课高三语文复习文言文翻译
翻译下列句子;;一、考点阐释;二、文言文翻译的标准;判断下列语句的翻译是否正确?;文言文翻译方法;文言文翻译方法; 即是对译法,就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。 ;1、商君佐之。 《过秦论》; 凡是古今意义相同的词,以及专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名等都可以保留下来,不必变动。
如:令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于 顷襄王,顷襄王怒而迁之。(司马迁《屈原列传》)
译文:令尹子兰听说屈原憎恨他,非常愤怒,终于指使上官大夫在顷襄王的面前诋毁屈原,顷襄王很恼火,(于是)把他放逐了。;练习;
即是替换。有些词在古文里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。
如:阡陌交通,鸡犬相闻。 《桃花源记》
译文:田间小路交错相通,(村落间能相互)听到鸡鸣与狗叫的声音。
;练习;
即是补充,古文中省略现象比较突出,为了完满地表达文章内容,翻译时应补出原文省略而现代汉语又不能省略的某些词句。如:主语、谓语、宾语、介词等。
如:于是秦王不怿,为一击缶。《廉颇蔺相如列传》
译文:于是秦王很不高兴,为(赵王)敲了一下瓦缶。
分析:“为”的后面省略了介词宾语“之(赵王)”;练习;
文言文中有些虚词没有实在意义,或为语气助词,或表示停顿,或是凑足音节,或起连接作用,在翻译时就可以删去,而不必硬译。
如:师道之不传也久矣。(韩愈《师说》)
译文:从师学习的风气失传已经很久了。
;练习;
文言文中的倒装句式主要分宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等四种类型。“调”就是把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。如:
①古之人不余欺也!(苏轼《石钟山记》)
译文:古代的人(称这山为“石钟山”)没有欺骗我啊!
②蚓无爪牙之利,筋骨之强。(荀子《劝学》)
译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨。
;练习;五、课堂小结; 赵人患鼠,乞猫于中山。中山之人予之猫,善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墙,毁伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何去之猫也?” (刘基《郁离子·捕鼠》) ;
文档评论(0)