- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
关于描写难过-生气的英语词组
生气;生气,愤怒;(怒火)anger: the most general one;(易怒) be cross: Feeling easy to get angry. ;(愤慨) indignation: (fml) anger. It stresses righteous anger at what one considers unfair, mean or shameful. (着重指出由于正义感而对卑鄙行径、不光彩行为或不正之风等所表示出来的“义愤”,且可与自己无直接关系。) ;(愤怒) wrath: very treat anger. (literary) It suggests a desire on intent to revenge or punish.;He was mad with?rage.他快要气疯了。
I was gnashing my teeth with?rage.我咬牙切齿愤怒已极。
; (暴怒) fury: Violent, extreme and destructive anger. She flew into a fury.(之怒更为强烈,已近疯狂,即“狂怒”“暴怒”。);;相关俚语—生气、愤怒;Flip ones wig
Flip就是扔掉,wig就是头发太少的人为了遮丑而戴的假发。Flip ones wig就是气得把假发也给扔了,也就是一个人对让他生气的人或者是引起他生气的事???,作出的强烈反应
例句-2:
He may flip your wig if he know you stole his business plan.
;To raise the roof raise是一个动词,意思是把什么东西抬高,roof就是房子的屋顶。To raise the roof这个习惯用语已经有一百五十年之久了。它的意思是:一个人很生气地大声抱怨,他的声音之大简直可以把房子的屋顶都抬了起来。这当然是夸大的说法。但是to raise the roof这个习惯用语可以说明一个人有多么的生气。
例句-3:When dad saw those dents, he raised the roof with me. I did not get to use the car the whole summer and I had to pay to fix the damage with money I made by mowing the lawns around the neighborhood.
这句话的意思是:当我爸爸看到车上这些受损伤的地方时,他对我非常恼火。我整个夏天就没有能再用这两车,而且我还得用我替邻居割草赚来的钱付修理费。
;tick someone off/tick off someone 惹某人生气,类似于piss sb. off/piss off sb.;have a cow 发飙、大发脾气;burn someone up 激怒某人、使某人恼火;go ballistic 气疯了、气坏了;get to sb 使某人心烦/生气;red-hot 极其恼怒的、情绪激动的 get in one‘s hair 激怒某人
;be furious with 对...大发雷霆; piss someone off. 惹某人十分的生气; get on ones nerves. 让某人生气; lose ones rag 发脾气; blow a fuse 勃然大怒; blow ones top 怒发冲冠;
stroke/comb/rub one‘s hair the wrong way 触怒某人, 惹某人生气hair about the heels 没有教养;无礼貌;粗野
get in one‘s hair 打扰某人;使某人气恼hang by a hair 千钧一发;岌岌可危lift /raise one’s hair 打败某人;杀死某人
keep one‘s hair/wool on 保持冷静;不发脾气
let your hair dry 别那么神气,;别那么拿架子out of one‘s hair 使某人不受打扰;不惹恼某人; 难过,悲伤;It?really?is?blue?Monday?after?a?wonderful?weekend.?过了愉快的周末之后,星期一〔要上班〕实在是令人沮丧
You?do?nothing?else?but?feel?sorry?for?yourself.?你就知道一味地为自己难过!
The?remembrance?of?past?sorrow?is?joyful.
文档评论(0)