修辞是写作课的基本知识及基本技能.docVIP

修辞是写作课的基本知识及基本技能.doc

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
修辞是写作课的基本知识及基本技能

修辞是写作课的基本知识和基本技能。为了大家更好地掌握和理解修辞手段和能顺利按质按量按时完成作业,我们简单再解释一下课本上列出的若干个修辞手段。 ? Simile(明喻) Simile译作“明喻”,顾名思义它是就两个不同类对象之间的相似之处进行比喻。明喻把打比喻的两者说成是相似的,而暗喻则将两者说成一致。同时,明喻的整个句子结构中含有本体、喻体和比喻词。明喻中常用的比喻词有:like,as…as,as if,similar to等等,此外,比较级结构也可构成明喻。 Tommy runs swiftly as a rabbit.????????? ??(汤米跑得像兔子一样快。) ? ? Metaphor(暗喻) Metaphor译作“暗喻”,也称作为“隐喻”,与明喻一样,它也是就两个不同类对象之间的相似之处进行比喻,整个句子结构中含有本体(subject/tenor)和喻体(reference/vehicle),而比喻词则不出现。本体指被比喻的对象,喻体指用来做比喻的对象,而在暗喻中被省略的比喻词则在本体和喻体之间起连接介绍作用。当然,也有暗喻句子,省略本体只出现喻体,我们需根据上下文体会其中的含义。 Ex.1 将下列句子改写成为含暗喻修辞的句子: 1)? A true friend is like a mirror helping you see any dirt on your face. ? (一个真正的朋友就像一面镜子,帮你看到脸上哪怕一丝的灰尘。) 2)? Mr. Smith is like a wolf in sheeps skin.(史密斯先生就像一只披着羊皮的狼。) 3)? Life was like a journey full of pitfalls. (生命如旅程充满了困难和危险。) 4)? His voice sounded like a thunder in the dark night.(他的声音听上去犹如黑夜里的雷声。) ? 5)? Application forms came into his office like a flood. (申请表如雪片一般送到他的办公室。) 6) ?The old guy was as cunning as an old fox. (这老家伙像老狐狸一样狡猾。) 7) ?Books are like food,some to be tasted,some to be swallowed.and some few to be chewed and digested. ? (书本就像食物一样,有的品尝一点,有的整个吞下,也有一些要细细咀嚼,慢慢消化。) ? Personification(拟人) Personification译作“拟人”,是把非人的事物当作人来描绘,而不是将某物比作人。它上那把本来用于人的动词、形容词、名词或代词用来描述大自然其他有生命的或无生命的东西,使其具有人的思想、活动或其他特征。??? ??? 拟人修辞手法常被用来借物寓情,把人的喜怒哀乐传达到所描写的对象中,从而起到烘托人物思想感情的作用。拟人手法也可将抽象的概念具体化,更形象直观地表达思想。 例: After the successful interview,she left the company light-heartedly. The gate smiled after her and the sun stretched out its arms to greet her.(借物喻情) Ex.2 翻译下列含有personification(拟人)的句子: 1.The little goat was so fussy that he often cried for wolf. 2.Fortune seems to be always bestowing his smiling on you. ? 3.The sailor took the last look of the ship and said good-bye to her. ? 4.The hall applauded for his wonderful speech. ? 5.The cat cries like a baby. ? 6.All the green grass and trees are the lungs of the city. ? ? Metonymy(转喻) ??? Metonymy译作“转喻”,它借某一事物密切相关的东西来表示该事物,相当于汉语的修辞中的借代。在说明或描绘时,不直接说明所指事物的名称,而用某种替代形式。 ??? 在转喻的修辞中,我们用某物A来指代某物B,其中事物A和B之间有着密切的联系

您可能关注的文档

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档