- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
lecture10[形合与意合]
第十讲 汉语与英语的句法对比及其翻译 (形合与意合);I.教学目的和要求: 1.掌握意合与形合的概念及其在汉英句法衔接上表现出的差异 2.掌握汉英语句子衔接的差异 II.教学重点与难点: 1.意合与形合在汉英句子衔接上表现的差异 2.汉英翻译中句子衔接问题 III. 教学方法:教师讲授、学生练习 IV.课时:2学时 V.课的类型:讲授课 ;一、关于形合与意合 形合(hypotaxis)与意合(parataxis)是英汉语篇中的常用策略。 所谓形合指的是句中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。 所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。 ;试译下句: 1.The water of the lake was so clear that every fish could be seen distinctly· A 湖水如此清澈,以致于游鱼历历可数。 B 湖水清澈,游鱼历历可数. 2 .这个游戏真有趣,每个人都笑起来了。 A The play was very amusing. Everbody couldn’t help langhing. B The play was so amusing that it made everbody laugh.;一、关于形合与意合 英语注重形合,是因为它是一种以综合型为主要特征的语言。 综合形语言指主要通过词汇本身的形态变化来表达语法意义———性、数、格、时、语态等。它常常采用表示连接意义的词语和结构来表示语言中结构与结构之间的逻辑语义关系; 而汉语重意合是因为它是一种以分析型为主的语言。 而分析型语言是指语言中的语法关系主要不是通过词汇自身的形态变化来表达,而是通过虚词、词序等手段来完成。如利用词语和句子表现出事情的先后顺序和因果逻辑关系。 ;二、意合与形合的表现形式 上世纪末本世纪初的西方语言学家们持有一种普遍的观点,即:“中国语”是人类的“婴儿语”。但是,近一、二十年来,越来越多的西方学者抛弃了这种荒谬的观点。 西方语言学家们经过长期多次交流看法之后发现:汉语是智慧的语言。中国语(指汉语)是世界上最成熟的语言。几千年来,中国人不停地简化自己的语言,才得出现在的样子。 ;二、意合与形合的表现形式 如“汗流浃背”(先“汗流”后“浃背”), “玩物丧志”(“玩物”是因,“丧志”是果), “不进则退”(“不进”是条件,“则退”是结果。 马致远的《天净沙·秋思》即是典型的例子之一: 枯藤老树昏鸦 小桥流水人家 古道西风瘦马 夕阳西下 断肠人在天涯 ;从表面上看,《天净沙·秋思》这首诗展现的是“枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马、夕阳、断肠人”等景物,看上去比较杂乱。然而,细细品之,会发现,“文章本天成,妙手偶得之。”(陆游) 小令《天净沙.秋思》言简意丰,诉诸于意向,表达自由。;如第一句:“枯藤老树昏鸦”,由 “枯藤” 、“老树”、 “昏鸦”一系列的意象组成,中间缺乏衔接词,名词的单复数、相互的相对位置、关系界限模糊,意义留有空白。 比如“枯藤” 、“老树”、 “昏鸦”之间是什么关系?“枯藤”是自成一体还是在“老树”上的?“昏鸦”是栖息在“老树”或者“枯藤”上还是盘旋在“老树”和“枯藤”的上方? 马致远以“夕阳西下”一句作为前面写景与后面抒情的过渡,使各个分散的景点联结成完整和谐的意境,构成一幅令人伤感的暮秋黄昏; ”英语的形合表现在词语连接成句、短语连接成句、分句连接成句的时候,都离不开连接词(如and, but, or, because, so, however, not…but also, either…or, therefore, if, as, since, unless, while, etc.), 关系词( 如 that, which, who, what, how, etc.), 介词( 如of, to, with, in, about, between, along with, etc.) 和状语功能的分词结构(-ed, -ing)等。 所以,英语词与词之间的关系常由一个客观的词来指示,不像汉语要由读者自己来解读,比如:; “Don’t come in until I call you.”在这句英文中,两个动作之间的关系由一个连接词明确地指示出来,不可能有误解。 同样表达这个意思,汉语就完全可以不用任何表示关系的连接词:“不叫你不要进来。” ;(1)
您可能关注的文档
- DEFORM_3Dv6.1基本操作指南.ppt
- EasyView触摸屏特点.ppt
- DW网页布局[表格_布局表格].ppt
- 4年级上苏教版“珍珠鸟”课件2.ppt
- 4年级“简便运算”乘法分配律例6.ppt
- 4年级上苏教版“桂花雨”课件2.ppt
- 4年级上苏教版“虎门销烟”课件2.ppt
- 4年级上册语文学习园地3[完美版].ppt
- 4年级上苏教版“雾凇”课件.ppt
- 4年级上册语文园地5[完美实用].ppt
- 市政协社情民意特邀信息员培训班领导讲话-领导讲话模板.doc
- 市肿瘤医院2011年党建工作总结.doc
- 2025年医德医风七个方面问题查摆问题清单.docx
- 国企2025年作风建设总结大会主持词+作风建设总结会议上的讲话.docx
- 关于集团公司党委2025年前三季度落实全面从严治党主体责任情况的报告+全面从严治党主体责任清单.docx
- 2025年关于在“学精神、强作风、促攻坚”大讨论中的学习心得体会.docx
- 省生态环境厅“树牢正确政绩观”专题学习会上的交流发言+在生态环境系统突出问题大整改视频会议上的讲话.docx
- 2025年省委十二届九次全精神党课讲稿辅导报告.docx
- 关于国有企业党委、税务局2025年党风廉政建设专题教育活动总结报告.docx
- 在关于深化作风建设暨落实“回头看”工作部署会议上的讲话+学习教育总结专题会上的讲话+常态化长效化研讨材料.docx
最近下载
- 捕捉幼儿兴趣-邂逅动态生成“——幼儿园生成课程研训研讨主题培训.pptx VIP
- 2025年下半年中储粮有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解.docx VIP
- 煤矿评职称个人总结6篇.docx VIP
- 标准规范文件:ASME_B36.19M-2004(中文版).pdf VIP
- 铁塔换电管理系统操作手册.docx VIP
- 长庆低渗透油藏描述难点、主要做法及典型案例.pptx VIP
- 洗车工安全知识培训课件.pptx VIP
- 2025北京房山区区直部门和乡镇(街道)全日制临聘人员招聘37人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 建筑施工企业事故隐患内部报告奖励机制.docx VIP
- 福斯Logix 3200MD数字定位器使用中文说明书.pdf VIP
文档评论(0)