基英翻译答案.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
基英翻译答案

I. Translate the following sentences into Chinese. P14 But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough. - 但们必须学会同样善于应付短暂而干脆与漫长而艰难的局面 It is generally said that the British are better at the last. - 人们普遍认为英国人最终总是会胜出的 3. Britain, other nations thought, had drawn a sponge across the slate.-- 其他国家认为英国输得一无所有了。 4. We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed. 一年前,我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。 II. Translate the following sentences into English, using the phrases given in brackets. ---p14 1. 我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。(turn up) -- I had arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up. 2. 你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。(tell from appearances) -- You cannot tell merely from appearances whether things will turn out unfavourable to us or not. 3. 那个士兵每次打仗都沖锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。(stand in the gap) -- The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country. 4. 主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。(yield to) -- The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion. 5. 他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。(ups and downs) -- They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs. 6. 这次演讲我将说明两个问題。(address oneself to) -- There are two questions to which I will address myself in this lecture. 7. 我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。(in sb.’s honour) -- We are planning a big Christmas party in your honour. 8. 听到那个曲子,我回想起了儿童时代。(throw sb.’s mind back) -- Hearing that tune threw my mind back to my childhood. I. Translate the following sentences into Chinese.---p33 1. Manners, it seems to me, are about giving people space, not stepping on toes, granting people their private domain. 在我看来,礼貌就是给别人以空间,不冒犯別人,允许别人有隐私 2. Personal space is mostly a public matter; we allow all kinds of invasions .of personal space in private. 个人空间基本上是一个公??场合的问题;私下里,我们是允许对个人空间进行各种各样的侵犯 3. Like the twelve-mile limit around our national shores, personal space is our

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档