新标准大学英语1翻译题解析.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新标准大学英语1翻译题解析

新标准大学英语1课后翻译unit1-5 UNIT1 1. 他们对业余剧社的介绍给索菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。(Amateur Dramatics; sign up for) Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it. 2. 网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。(work full time) Online education provides those who work full time with opportunities to receive further education in their spare time. 3. 刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。(be supposed to; scribble down) When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down every word out of the professors mouth. 4. 没有人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。(detect) Nobody detects his despair well hidden behind his smile. 5. 有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。(be easy about) Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do so. UNIT2 1. 他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。(serve) They dont serve chips / French fries here. If you want, you have to go to a KFC or McDonalds. 2. 他拣起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸碎了。(crack; crush) He picked up a walnut and tried to crack it with a hammer, but instead he crushed it. 3. 当金子加热融化后,他们把金水倒进模子,铸成金条。(melt; mould) When the gold was heated and melted, they poured it into a mould to form a gold bar. 4. 他承认是他打破了教室的窗玻璃。(admit to) He admitted to breaking the window of the classroom. 5. 令我们欣喜的是,新的经济计划开始对经济发展产生积极影响。 (have ... effect on) To our delight, the new economic policy is beginning to have a positive effect on the economy. UNIT3 1. 老师很有可能不欣赏不会独立思考的学生。(not think much of ...; think for oneself) It is most likely that teachers wont think much of students who cannot think for themselves. 2. 他上中学的时候,几乎没有什么人去做科学实验,更谈不上接受这方面的训练了。(hardly; much less) When he was in high school, hardly anyone did scientific experiments, much less had training in this respect. 3. 嫉妒是由懒惰和无知造成的。(the result of ...) Envy is the result of laziness and ignorance. 4. 有些大学生是根据自己的专业来选择志愿服务的,而不是碰到什么就做什么。(volunteer job; rather than) Rather than picking any volunteer job, some college students choose activities based on their majors. 5. 最好的办

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档