网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

现象剖析答疑—学英语要用英式思维.docx

现象剖析答疑—学英语要用英式思维.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
现象剖析答疑—学英语要用英式思维

智课网IELTS备考资料 现象分析答疑:学英语要用英式思维 A类第一套分析 (一)小作文 WRITING TASK 1题目 You should spend about 20 minutes on this task. The graph and table below give information about water use worldwide and water consumption in two different countries. 参考译文: 这是由考官所给出的一篇范文。但请注意,它只是许多范文中的一个范例。 该线状图展示了全球用水量从1900到2000之间的转变。 在这一百年里,农业的用水量是最大的,从大约500立方千米激增至2000年的3000立方千米左右。工业用水和家庭用水也有所增长。但直到1950年,其消耗量仍为最低。从1950年起,工业用水量开始缓慢增长,增至1000多立方千米。与此相比,家庭用水的涨幅更慢,仅增至300立方千米左右。而这两项都远远低于农业用水量。 近来,许多广告在电视或街上都随处可见。一些人认为广告促进了产品的销售并怂恿人们去买那些他(她)们并不需要的产品。该观点似乎很正确。在我国,许多广告公司经常请著名和受欢迎的演员和歌手代言。这样,许多人(尤其是年轻人)就会去购买他(她)们所喜欢的歌手代言的产品,不管他(她)们是否需要这些产品。 此外,在电视里,一件产品看起来通常引人注目,质量颇佳。正因如此,许多人在未深思熟虑之前,便会纷纷解囊。许多消费者购买这些产品并不是真的需要它们。反之,他(她)们都是在看完广告后一时冲动才购买的。另外,由于许多消费者在广告促销后购买了一件特定产品,其他人可能会受到这种趋势的不良影响。即便该产品并非社会的实际需要。 从另外一方面来说,该观点似乎饱受争议。此外,人们有自己做出决定去购买产品的选择。广告可能并不是消费者购买习惯的直接原因。个人都有自己的消费习惯。如果他(她)们都有足够的可支配的收入,那么做决定的权利就应该交给他们。事实上,没有人可以判断所售产品是否是社会的实际需求。 另外,如果消费者可以支配的收入极少,那么人们就会分配他(她)们的预算,他们就不会被社会需求所左右。 总之,既然消费者都对好质量的产品有自己的定义和标准,那么购买产品的决策权应该交由他们自己。很难讲每个人都会受广告影响从而盲目消费。然而,在一些敏感的商业领域比如说玩具业,禁止广告向孩子播放时必要的。因为孩子都没有自控力而且也不知道他(她)们到底需要什么。 (2)例文分析: 这是一篇取得7.5分的考生文章。以下是考官对此文的评价。 该考生在完成该文时要点明确,组织严谨,内容切题,长度恰当。在这篇文章中,考生介绍了主题,分析了争辩双方观点,并表达了清晰的立场。要点都通过例子进行了很好的阐述。 由于使用了良好的分段和思想的黏合手法,该文结构清晰,要点很容易被理解。然而,在联贯上仍有许多错误,一些连接词的使用并不总是准确。所以限制了分数比例。 该文词汇使用丰富准确。尽管偶有令人费解的表达和细微的错误,但仍瑕不掩瑜。同时,该文的句式结构复杂多样。但有极多的小错误并显得有些冗长,(比如说在使用介词和基本的主谓一致)因此无法达到8分。尽管如此,这些瑕疵并未使该文的整体清晰失色,绝大多数语言仍体现了考生对英语掌握的熟练程度。 以上就是对于A类第一套小作文部分的分析,很具体,希望对大家有所启示。 在练习过程中很多考生会不自觉地把汉语习惯带到英语写作中,今天本文就对这一现象分析并提出对策。 1. 母语负迁移 迁移(transfer)一般指的是在第二语言习得的过程中,先学得的知识和经验对后来学习所产生的影响。迁移分为两种:一种是当第一语言与第二语言在语素或句法等方面类似或一样,对后者的学习会产生促进作用(正迁移);反之就是负迁移(negative transfer),也称做干扰(interference)。在中国考生准备 雅思 考试的过程中,负迁移主要指的是因汉语与英语属不同的语系,在词汇、句法、思维模式及文化背景等方面存在很大差异,而在英语学习中,汉语的习惯会自动地首先出现在学习者脑中,潜意识中对英语产生影响,尤其体现在书面产出上。 2.英语写作中的负迁移现象

您可能关注的文档

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档