- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
进1步完善大学后续英语体系巩固大学英语教学改革成果
进一步完善大学后续英语体系 巩固大学英语教学改革成果
何康民 刘 露
(湖北经济学院,湖北 武汉 430200)
[摘 要] 2004年教育部在全国范围内选择了180多所高等院校作为大学英语教学改革试点,全面拉开了大学英语教学改革的序幕。湖北经济学院作为湖北省首选7所试点院校之一,根据教育部的统一部署系统而深入地进行了大学英语分级教学,设置网上自主学习中心,实现“人机对话”,并着手在经贸类专业修订和完善了一个完整的大学后续英语教学体系,以此满足21世纪学生个性化发展的需求,旨在培养一大批复合型经贸人才,满足社会主义经济建设对复合型人才的迫切需求,积极应对和参与经济全球化。在市场经济体制条件下的高校教学发展更应以社会发展及现实人才市场的所需而调整其教学模式,这一模式就是为了培养我国社会经济发展所需的优秀复合型人才。
[关键词] 后续英语;分级教学;课???超市;教学模式;语言学行为主义;心智主义
[中图分类号]G420 [文献标识码]A [文章编号]1004-4817(2005)03-0060-04
作为湖北省全国大学英语教学改革首批试点院校之一,我院外语系在全院范围内开展了大学英语教学改革。分别在财经类不同专业选择若干班级进行英语能力测试,根据测试成绩重新分班进行分级教学。根据学生基础而选用不同教材因地制宜的开展课堂教学,重点突出学生个性化培养,有效避免了一部分学生吃不饱,而另一部分却吃不消的“大锅饭”现象。同时,在实行分级教学的基础上,我们在多媒体语言实验室设置了两个自主学习中心,实现人机对话,极大地提高了学生的学习热情和学习效率。为配合大学英语教学改革和满足学生个性化发展的需要,我们还建立了一个完善的大学后续英语课程体系,以适应学生对不同层次语言课程的需求,进一步满足学生个性化发展的需求。
一、完善大学后续英语课程体系的设置
在积极进行大学基础英语教学改革,成功实施分级教学和实行人机对话的基础上,我们修订了部分经贸类专业教学计划和培养方案,进一步完善了经贸类专业学后续英语课程体系的设置,特别是增加一些学科课的双语教学,以便有效巩固大学英语教学改革的成果具体做法如下:
1、在新生入校后学习大学英语一年后的第三学期,同步开设经贸类专业公共专业基础课程《商务英语》或《经贸英语》,为他们进一步学习专业课程和专门用途英语(ESP)即EnglishforSpecificPurpose课程奠定良好而扎实的基础。
2、在第四、五、六学期,根据学生的兴趣、爱好及专业发展方向而开设众多的ESP(专门用途英语)课程,具体为以下三类;a.职业英语即EOP/EVP(EnglishforOccupational/VocationalPurposes);b.学术/教育英语即EAP/EEP(EnglishforAcademic/EducationalPurposes);c.科技英语即EST(EnglishforScienceandTechnology)。同时,选择一些经贸类学科课程实行双语教学,选择有经济类技术职称的双师型教师,选用国外原版教材或国内出版的双语教材并系统使用50%以上的英语授课。这是因为双语教学是用两种语言作为教学媒介语,通过学习学科知识,来实现学习者掌握并且提升外语能力的目的。
3、第四、五学期,根据学生个性化发展的需求和进一步出国深造及报考硕士研究生的良好愿望,开设高级英语课程,以实现巩固、强化和提高学生的英语综合能力。也为学生参加雅思、托福和全国硕士研究生入学考试夯实基础。
4、本科学生毕业前夕,再为学生开设部分有关雅思、托福和硕士研究生入学考试的辅导课程,以实现学生考前的最后强化和冲刺。如此同时,也为其它准备毕业后马上就业的同学,开设部分需要进行英语测试的专业技能考试的考前辅导课程,如全国外经贸岗位证书、涉外导游等,为学生从事相关行业工作获得必要的资质和资历。综上所述,我们将大学英语后续课程体系归纳如下:
二、后续英语的教学模式
语感(languagesense)应是言语(utterance)→意念(meaning)的逻辑转换(logictransfer)的能力,换句话说是一种语言能力的综合素质的反映。它具有很强的文化因素和对语言惯例(convention)的认知。当学习者对目标语的语言接触(languageexposure)达到某一设定的变量时,量变便引起质变,即获得这种努力———语感。这种感觉是话语者(utterer)对目标语(targetlanguage)整体的综合感觉。它不可单从个人言语行为(individuallinguisticbehavior)如个人著作、某一个人的话语等获得,它是对社会整体语言惯例的认知(cognition)的产物。话语者的语篇能力上的表现为具备通过言语(utterance)表层意义理解言语
文档评论(0)