日语语法难点:使役使役受身[使役被动].ppt

日语语法难点:使役使役受身[使役被动].ppt

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日语语法难点:使役使役受身[使役被动]

使役、使役受身;一、使役;変形の仕方;文の作り方と助詞;1.動詞が他動詞の場合 (人1) は (人2) に  ~を 【使役】        私は   娘に  本を買わせました。       部長は   私に  資料を集めさせました。         父は   妹に  ピアノを弾かせています。 因为是他动词,を已经用来连接动词和宾语了。;練習 ;使役的其它用法;练习;一、使役受身;使役受身の作り方;辨析: 1、主动句的主语是动作的执行者,使役句的主语不是动作的执行者,使役受身的主语是动作的执行者,多一个强迫的来源用「に」表示。 2、当动词的后面出现「される」 时,一定要看清前面的动词,是一类动词则是使役受身,译为“强迫”。如果是三类动词,则为被动态,译为“被” 例: 1.私は母に病院へ行かされた。    2. 病院で私は医者に検査された。;使い方 1.人から命令や指示を受けて、しかたなく~するという意味。 表示接受别人的命令或指示而不得不做的意思  川口先生は私たちを走らせました。→  私たちは川口先生に走らされました。 2.人の行為によって、感情が抑えられないという意味。 表示因为别人的行为而无法抑制感情的意思 娘はわたしを心配させました。→ わたしは娘に心配させられました。

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档