诗歌一朵红红的玫瑰.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
诗歌一朵红红的玫瑰

hi英文诗歌赏析(含音频)】A Red, Red Rose  HYPERLINK /tag-A%20Red%20Red%20Rose.html \t _blank A Red Red Rose,  HYPERLINK /tag-%D3%A2%CE%C4%CA%AB%B8%E8%C9%CD%CE%F6.html \t _blank 英文诗歌赏析 A Red, Red Rose? ?? ?? ?? ?? ???红玫瑰 Robert Burns? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 罗伯特.彭斯(郭沫若 译) o my luves like a red,red rose? ???吾爱吾爱玫瑰红, thats newly spring in june:? ?? ???六月初开韵晓风; o my luves like the melodie? ?? ? 吾爱吾爱如管弦, thats sweetly playd tune.? ?? ?? ?其声悠扬而玲珑。 as fair art thou,my bonnie lass.? ? 吾爱吾爱美而珠, so deep in luve am i:? ?? ?? ?? ? 我心爱你永不渝, and i will luve thee still,my dear,? ? 我心爱你永不渝, till athe seas gang dry.? ?? ?? ???直到四海海水枯; till athe seas gang dry,my dear,? ? 直到四海海水枯, and the rocks melt withe sun;? ?? ?岩石融化变成泥, o i will luve thee still, my dear,? ?? ?只要我还有口气, while the sands olife shall run.? ?? ?我心爱你永不渝。 and fare thee week,my onlu luve!? ? 暂时告别我心肝, and fare thee awhile! 请? ?? ?? ?? ?你不要把心耽! and i will come again,my luve,? ?? ? 纵使相隔十万里, thoit were ten thousand mile.? ?? ???踏穿地皮也要还。 The Poem, “A Red, Red Rose” 译本二: 我的爱人象朵红红的玫瑰 ? ?? ?? ???王佐良 译 呵,我的爱人象朵红红的玫瑰, 六月里迎风初开; 呵,我的爱人象支甜甜的曲子, 奏得合拍又和谐。 我的好姑娘,多么美丽的人儿! 请看我,多么深挚的爱情! 亲爱的,我永远爱你, 纵使大海干涸水流尽。 纵使大海干涸水流尽, 太阳将岩石烧作灰尘, 亲爱的,我永远爱你, 只要我一息犹存。 珍重吧,我惟一的爱人, 珍重吧,让我们暂时别离, 但我定要回来, 哪怕千里万里! 译本三: 一朵红红的玫瑰 ? ?? ? 袁可嘉 译 啊,我的爱人像一朵红红的玫瑰, 它在六月里初开, 啊,我的爱人像一支乐曲, 美妙地演奏起来。 你是那么美, 漂亮的姑娘, 我爱你那么深切; 亲爱的,? ?我会永远爱你, 一直到四海枯竭。 亲爱的, 直到四海枯竭, 到太阳把岩石烧裂! 我会永远爱你,亲爱的 只要是生命不绝。 我唯一的爱人,我向你告别, 我和你小别片刻; 我要回来的,亲爱的, 即使万里相隔! 本诗赏析: One of the most famous songs that Robert Burns wrote for this project and first published in 1794 was “A Red, Red Rose.” Burns wrote it as a traditional ballad, four verses of four lines each. “A Red, Red Rose” begins with a quatrain containing two similes. Burns compares his love with a springtime blooming rose and then with a sweet melody. These are popular poetic images and this is the stanza most commonly quoted from the poem. The second and third stanzas become increasingly complex, ending with the metaphor of the “sands of life,”

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档