功夫熊猫2演示课件翻译策略方法.ppt

功夫熊猫2演示课件翻译策略方法.ppt

  1. 1、本文档共66页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
功夫熊猫2演示课件翻译策略方法

Part 1 The features of animated film Part 2 A snapshot of Kungfu Panda2 Part 3 The analysis of the subtitling In the Valley of Peace, Po serves as the fabled Dragon Warrior protecting his home with his closest friends. However, they learn that the murderous Lord Shen of Gongmen City is threatening the land with a fearsome new weapon that could mean the end of kung fu. They attempt to stop him, but the panda is burdened with crippling memory flashbacks linked to this villain. Now with China in the balance, Po must learn about his past and find true inner peace against all opposition. 1.1 On lexical level Verb Adj. NP PP Correspondent translation concrete verbs 具体动作的动词 Search the furthest villages, find more metal. 到最远的村庄去查探,找更多的金属回来 (网络字幕组) 赶快到村子里去找,把金属带回来 (上海电影译制片厂) (以下紫色字体的中文翻译都出于网络字幕组的翻译,红色字体为上译厂的翻译) Correspondent translation requires more than finding out the exactly same verb in Chinese. The most appropriate one is preferred. oh, master Shifu. Gotta go. See you later. 噢,师傅。我要走了,待会见 噢 是师父 我闪了 回头见 Thats everything. Let’s get out of here. 都在这了。走吧。 都到手了 快闪吧! Po! Bandits, approaching from the musicians village. 阿宝 有强盗,正在朝音乐家们的村子进发。 阿宝 有土匪 他们快到音乐家村了 Earlier today, I was fighting with the bandits. Nothing too dangerous 今天早些时候我在打强盗 我刚才和土匪干了一仗 Incorrespondent translation General verb 具体动作的动词 To clarify the motion and the meaning Keep going, hit forty -He never hit forty. 继续,吃 40 个。-他绝不能达到 40 个。 继续塞 你塞四十个 - 他塞不下四十个 Po, you must feel weak, Let me get you some soup. 阿宝,你肯定感到很虚弱,让我给点做点汤吧 可怜的孩子 你一定都饿晕了 我下碗面条给你吃 And then I made a decision would change my life forever. 然后我做了一个改变我一生的决定。 To make my soup without radishes. 做没有萝卜的汤 从此不再用萝卜熬汤 Your friend there Is very persuasive. 你那边的朋友非常有说服力 你的朋友还挺会忽悠的 Nous phrases are frequently used in oral English. Enough talk. Lets fight. 废话少说。动手吧。 废话少说 出招吧. More tea? Lemon sauce? If you n

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档