- 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Session6〔Chapter9–10增词与减词)
Translation Technique (2):Amplification Omission Lead-in: It was only when the economic bubble burst that Thailand’s leaders realized that they had been burying their heads in the sand for many years. 直到经济肥皂泡迸裂,泰国领导人才意识到多年来他们一直像鸵鸟那样把脑袋埋在沙堆里,逃避现实。 The death of the Princess of Wales unleashed outpourings of newly-coined honorifics, for instance “a present-day Cinderella whose clock struck midnight all too soon.” 威尔士王妃戴安娜之死,导致有关她的新敬语如潮水一般涌流出来,比如有人说她是“当今灰姑娘,只是午夜的钟声过早地敲响”。 她在戏中扮演包公。 In the opera, she played the male role of Judge Bao, the just and impartial judge in Chinese history. 深入开展“严打”斗争和专项治理。 We cracked down on all criminal activities and launched special campaigns to fight various crimes and social evils that the people detest most. 要对青少年进行“五讲四美三热爱”的教育。 It is necessary to educate the youngsters in terms of five stresses, four points of beauty and three aspects of love ( stress on decorum, manners, hygiene(卫生 ), discipline and morals; beauty of the mind, language, behavior and environment; love of the motherland, socialism, and the Communist Party). Now, I had to become a miser with words and stretch every sentence like a poor man spending his last dollar. 我决定对词语要像守财奴那样不轻易放过;也要象穷人过日子,把每个句子当作身边最后一块钱,尽量拖延,慢慢花掉。 The opposition leader’s speech stole the headlines from the government. 反对党领袖的演讲在报纸上大出风头,使政府相形见绌。 Amplification Definition of translating skill : Amplificati
您可能关注的文档
- PFMEA教育资料–失败模式分析.ppt
- MCG–导购员培训2.ppt
- PhotoshopCS5绘图前的设置〔图像大小、分辨率、画布大小、裁切图像).ppt
- PHP数据类型说明.ppt
- Oracle教程第9章–4.ppt
- DIY手工创意教程––我的事情我做主.ppt
- PowerPoint演示文稿–陕西广播电视大学流媒体服务平台.ppt
- office办公软件珍藏–幻灯片制作图片基本素材大全.ppt
- PowerPoint演示文稿〔41).ppt
- PADIS流动系统操作〔基本理论).ppt
- 2024-2025学年度怀化职业技术学院《形势与政策》期末考试检测卷及答案详解(典优).docx
- DB42T 1122-2015 绿色食品 杏鲍菇生产技术规程.docx
- DB42T 1073-2015 地理标志产品 神农百花蜜.docx
- DB42T 1024-2014 牛支原体肺炎诊断技术规程.docx
- DB42T 473-2021 早熟桃生产技术规程.docx
- DB42T 353-2011 地理标志产品 九资河茯苓.docx
- DB42T 350-2011 地理标志产品 来凤漆筷.docx
- DB42T 349.8-2015 武汉市主要行业取(用)水定额 第8部分:饮料制造.docx
- DB42T 1081-2015 湖北省土地整治工程量清单计价规范.docx
- DB42T 1010-2014 地理标志产品 老君眉茶.docx
文档评论(0)