长句的译法.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
长句的译法.ppt

那个地方 明年五月以前 1000万元 调查研究 快 (用)这种方法 能解决这个问题。 巧干 从王教授那里 把技术人员的积极性调动起来 如果用科学的方法 人人动手 This problem can be solved at that place. before next May. if with care. (in) this way. through investigation and study. with 10 million yuan. This problem can be solved by working ingeniously. with the help of Professor Wang. by bring into play the positive factor of the technical staff. by adopting scientific method. when/if all bear a hand. 二、译文必须符合英语的习惯表达 有的译文从语法看是没什么错误的,但外国人看不懂,毛病出在不符合英语的表达习惯,所以不是地道的英语,而是“中国式英语”(Chinglish)。 我的心和你在一起。 X My heart is together with you. √ I shall be with you in spirit. 你的身体很健康。 X Your body is very healthy. √ You are in good health. 你的英语讲得很好。 X Your English speaks very well. √ You speak good/excellent English. 汉语主语有时有隐蔽性,难以一眼看清楚。那就需要细心观察,逐步缩小视点,找出合乎英美人思维方式的主语。 三 、汉、英主语不能“对等”照译 新学期已经过去一个多月了。 X Our new term has passed one month and more. √ More than one month has passed since the new term began. 上海的交通很拥挤。 XShanghais traffic is very crowded. √The traffic is very heavy in Shanghai. 四、英美人强调事物的客观性,常以物或客观事实作主语,而人则退到次要的位置。 我一时想不起他的名字。 His name just escaped me. 谓语的确立 1. 汉语的谓语同主语相似,几乎所有的词汇和语言单位都可以充当谓语。此外,汉语的谓语可以横排式地连用几个动词。而英语的谓语只能由动词来担任,而且多数情况下只由一个主要动词来担任,其他动词往往以非谓语的形态出现(如不定式、动名词、分词)。 词汇如何翻译? 1. 词汇 1. 美化? 找不到准确对应的词汇--- 意译 make ...more beautiful beautify 2. 增加? 多个词汇 ---注意高级词语 increase, promote, enhance 剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。 兴旺 wealth health and wealth health and prosperity 词类转换 1. 动词--名词 你会赞不绝口。 You will be full of praise. 2. 动词---介词 他支持这个建议,但是我反对。 He is for the suggestion, but I am against it. 3. 动词---形容词 他对过去追悔莫及。 He is truly sorry for his past. 4. 形容词 --- 名词 独立思考是绝对必要的。 Independent thinking is an absolute nessecity. 5.名词 --- 动词 他们给他留下了深刻的印象。 He was deeply impressed by them. 词的减省 落后面貌 backwardness 准备工作 preparation 庆祝活动 celebrations 提高英语水平 improve my English (level) 2. 短句 特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来

您可能关注的文档

文档评论(0)

wangxing1张 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档