- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chapter 2 (L2学习)
第二章:第二语言学习 绪论 第二语言教学包括教师的“教”与学生的“学”两个方面 传统观念认为: “以教为主”、“重教轻学”的传统观念束缚着人们的教育思想 绪论 人们习惯于把教师看成是课堂活动的主宰,把教师的教学方法看成是语言学习得成败;只注重教师如何教的研究,而不注重学生如何学的问题 50、60年代,人们认识到L2学习的过程并不是学习者被动地接受的过程,而是学习者能力、性格、主动性和创造性的过程 真正决定语言学习的成败是学习者 学习者是如何学会L2的? 为什么不同的学习者L2学习的进度和效果很不相同? 对这个问题,西方学者已提出了很多理论和假说,试图做出解释 第一:对比分析假说 始於50年代,由美国语言教学法家拉多(R.Lado)提倡 将两种语言的系统进行共时比较,以揭示其相同点和不同点的一种语言分析方法 第一:对比分析假说 拉多认为:L1(母语)的习惯对L2学习起迁移作用 对比分析假说对L2学习解释的理论基础完全是行为主义刺激─反应的理论,即L2语言的获得是通过刺激─反应─强化行程语言习惯的成果 迁移作用 正迁移:两种语言结构特徵相同或相似之处产生正迁移,学习者就容易掌握 负迁移:两种语言的差异则产生负迁移 Lado:L2学习的障碍主要来自母语的干扰(负迁移),需要通过对比两种语言结构的异同来推测L2学习的难点和易产生的错误,以便在教学中采取强化手段,突出难点和重点,克服母语之干扰而建立起新的语言习惯 对比分析在教学中的运用───“难易度等级模式” 普拉克特(C.Practor)提出的 将难易度分成六级,从零级到五级,级数愈高难度也愈大 难易度的六级模式 (1)零级:指两种语言中的相同成分,在学习中产生正迁移,而不会产生困难 (2)一级:在L1中分开的两个语言项目,在目的语中合成一项。学习者可以忽略在L1中的两个项目的区别而逐渐习惯合并後的项目 (3)二级:L1中有而目的语中没有的语言项目,学生必须避免使用 难易度的六级模式 (4)三级:L1中的某个语言项目在目的语中虽有相应的项目,但在项目的形式、分布和使用方面又有着差异,学习者必须把它作为目的语的新项目重新习得 (5)四级:目的语中的某个语言项目,在其第一语言中没有相应的项目,学习者在习得这些全新的项目会产生阻碍性干扰 (6)五级:与前面的一级困难正好相反,L1语言中的一个语言项目到了目的语中分成两个或两个以上的项目,需要学生克服L1所形成的习惯,逐项加以区别,才能在目的语中正确使用 越南学生汉语声母、韵母、声调难易度等级 双音节声调组合的难易度 对比分析的意义 发现L1给L2带来的干扰,从而为L2教学提供了十分重要的信息: 发现学生学习的难点 揭示了教学重点 加强了教学的针对性 便於更有效地制订大纲、设计课程、编选教材和改进课堂教学与测试 对比分析的局限 第一:提出正迁移和负迁移,认为两种语言的差异越大,干扰越大,学生的困难越大 第二:只研究L1(母语)对目的语学习的迁移作用,而L2学习者所遇到的困难和所犯的错误并不只是来自L1的干扰 对比分析的局限 第三:只对语言的表层结构进行对比,而且主要集中于语音、词汇、语法几个方面,没有语义、语用、话语、文化等方面的比较 第四:只注重母语和目的语的对比,不重视对学习者的研究 第二:中介语假说与偏误分析 60年代末、70年代初,美国语言学家塞林克(L.Selinker)提出中介语假说,试图探索L2习得者在习得过程中的语言系统和习得规律 中介语是指在L2习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其L1也不同于目的语、隋着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统 中介语的特点 (1)是学习者创造的一种介于L1和目的语之间的独特的语言系统 (2)不是固定不变的,而是一个不断变化的动态语言系统 (3)产生原因归纳于:语言迁移、目的语规则的过渡概括、训练造成的迁移、学习者学习的策略和交际策略 (4)中介语的偏误是还可能有规律地重现 (5)中介语的偏误有顽固性(僵化或化石化现像),特别是在语音方面 中介语假说: 把L2的获得看做是一个逐渐积累、逐步完善的连续过程 注意到学习者的完善过程 有利於探索学习者语言系统的本质,发现L2习得的发展阶段,揭示L2习得过程及L1的影响 偏误分析 中介语理论启发人们从因重视母语的干扰而只集中于目的语和母语的对比,转向直接研究学习者本身的语言体系,重视对学习者所产生的语言运用的错误进行系统地分析研究,从而发现L2的习得过程 这标志着L2习得研究由对比分析发展到偏误分析。70年代在西方是偏误分析的鼎盛时期 偏误和偏误分析 英国语言学家科德(S.P.Corder): 失误或错误(mistake)是指偶然产生的口误或笔误,是说话人在紧张或走神而临时没有正确使用
文档评论(0)