- 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译课-公示语的翻译
公示语的翻译The Translation of Public Signs 公示语翻译的现状—以南昌市为例 Contents 一、公示语的特点和社会功能 二、汉英公示语对比分析 三、公示语的翻译原则 四、公示语翻译实例 一、公示语的特点和社会功能 公示语,又名标识语,社会标志语,属于社会管理用语范畴。凡在公共场合张贴或印刷的旨在为一般公众或特殊群体提供宣传和服务的语言标牌或标语都可归于公示语范畴。 公示语是对受众进行指示、提示、或对其行为加以限制或强制,以进行规范和管理,这也就是表示语的交际目的。 BRT: Bus Rapid Transit 公示语可分为四类: 1. 指示性公示语 Directing Public Signs 2. 提示性表示语 Prompting Public Signs 3. 限制性公示语 Restricting Public Signs 4. 强制性公示语 Compelling Public Signs 1、指示性公示语(Directing Public Signs)向公众提供某种相关信息或指南,比如问讯服务、售票处等。 Travel Service 旅游服务 Take Away 外卖服务 Food Beverage 餐饮部 Drinking Water 饮用水 Shopping Mall 购物商城 Freight Lift 货运电梯 Car Rental 租车服务 Non-iron Shirt 免烫衬衫 EXP’ WAY 高速路 2、提示性公示语:对其交际对象起到提示或告知作用,使交际对象根据提示的内容作出相应的安排,用途较广泛,比如“车位以满”、“小心碰头”等。 Reserved 预留席位 Sold Out 售完 Wet Paint 油漆未干 Wait Here 请在黄线后等候 Full Booked 客满 10% Service Charge 加收10%服务费 Automatic Tap 伸手出水 Not Drinkable 非饮用水 Sterilized 已消毒 3、限制性公示语:对相关交际对象的行为进行限制、约束,对交际对象的行为按照其意图进行规范,但其指令性语气较弱,语言应用直截了当。 No Bargain 谢绝还价 Stand in Line 站队等候 Staff Only 顾客止步 Ticket Only 凭票入场 Pay in Cash 现金支付 Handicapped Only 残疾人通道 60km/h (限速)60公里 No Exchange 谢绝更换 4、强制性公示语:以强制的方式来要求相关的交际对象必须采取或不得采取某种行动,指令性语气较强,语言直白、强硬、不容交际对象选择。 No Smoking 禁止吸烟 Keep Clear 保持畅通 Don’t Walk 禁止通行 Emergency Exit 紧急出口 Police Line do not Pass 警戒线勿超越 No Admittance 闲人免进 No Drugs 禁止吸毒 No Littering 请勿乱扔废物 No Parking 不准停车 二、汉英公示语对比分析 对公示语语料的分析显示,英汉公示语有如下四点相似性: 1、以名词为中心 登记处 Registration 咨询台 Information 消防通道 Fire Engine Access 机场休息室 Airport Lounge 美食街 Food Court 2、以动词为中心 小心轻放 Handle with Care 小心碰头 Mind Your Head Watch Your Head 登记入住 Check In 易碎品 Fragile 此面向上 This Side Up 3、“请” / “Please” 结构 请爱护公共设施 Please Protect Public Facilities 请节约用水
文档评论(0)