- 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉对比翻译策略和技巧
词序调整法 1、发生了这样的事不是你的错。 It’s not your fault that this has happened. 2、她,一个瘦弱多病的女孩子,以她坚强的毅力写出了一部部催人奋进的小说。 A thin and weak girl susceptible to diseases, she wrote one inspiring novel after another with her strong will. 3、一直在一旁观看的小学生们开始鼓起掌来。 The pupils that had been watching started to applaud. 4、会议没能取得一致意见就结束了。 The meeting ended in disagreement (without reaching a consensus). 5、这所大学现有计算机科学、高能物理、激光、地球物理、遥感技术、遗传工程六个专业。 This university has six faculties, namely, Computer Science, High Energy Physics, Laser, Geo-physics, Remote Sensing and Genetic Engineering. 正说反译、反说正译法 反说 英语词句中含有 “never”, “no”, “non-”, “un-”, “im-”, “ir-”, “-less” 等成分; 汉语词句中含有 “不,没,无,未,甭,别,休,莫,非,勿,毋” 等。 类型 1、汉语否定形式译成英语否定形式 他不喜欢西餐。 He dislikes western dish. 2、汉语否定形式译成英语肯定形式 她抱怨名单上没有她的名字 She complained about the omission of her name from the list. 他决不会说出这样的话。 He was the last man to say such a thing. 3、汉语肯定形式译成英语否定形式 所有的机器在运转时都要损失能量。 There is no machine but will lose energy when in motion. 4、汉语部分否定译成英语部分否定 不是所有的金属都具有同样好的极点性能。 All metals do not conduct electricity equally well. 5、汉语双重否定译成英语双重否定 凡是从前线回来的人,提起白求恩的名字,没有一个不佩服,没有一个不为他的精神所感动。(《纪念白求恩》) No one who returned from the front failed to express admiration for Doctor Bethune whenever his name was mentioned and none remained unmoved by his spirit. 6 、否定成分的转移 a. 谓语-主语 物质必须运动,否则就没有做功。 Matter must move, or no work is done. b. 谓语-宾语 在任何情况下,中国都不会第一个使用核武器。 Under no circumstances should China be the first to use nuclear weapons. 1、我想小李明天不会来了。 I don’t think Xiao Li will come tomorrow. 2、我们的人民解放军无愧于伟大的人民军队的称号。 Our PLA is worthy of being called a great army of the people. 3、雷锋的高尚行为是赞扬不尽的。 Lei Feng’s noble deeds are above all praise. 4、她光着脚走进房间。 She came into the room with no shoes on. 5、法律面前人人平等。 Law is no respecter of persons. 更多例句 She refrained from laughing. 她忍住了,没有发笑。 She was refused admittance by them. 他们不许她进去。 An opportunity is not likely to repeat itself. 良机难再。 All that glitters is not gold. All is n
您可能关注的文档
- 初中主题班会-学习的重要性.pptx
- 中日茶文化对比研究.doc
- 6-功能复合材料.ppt
- 那西肽的应用-广西.ppt
- 职业病防治法修改前后对比.doc
- 英汉语言的主要差异.doc
- 油画形式语言探索.ppt
- 如何赏析文章标题的作用.ppt
- 身体语言的重要性.pptx
- 清单计价和预算之星操作方式汇总及对比.docx
- 2022年辽宁省葫芦岛市公开招聘综合应急救援人员必刷模拟卷二含答案.docx
- 2025年湖南高尔夫旅游职业学院高职单招职业技能测试近5年常考版参考题库含答案解析.docx
- 气绒标准文本.pdf
- 2022年甘肃省陇南市公开招聘综合应急救援人员专项模拟考三卷含答案.docx
- 2025至2030年中国金属磨盘数据监测研究报告.docx
- 教师年终总结计划.pptx
- 初中数学人教版八年级下册:17.1勾股定理 (10).docx
- 第六日服装创业策划书.pptx
- 2010-2023历年山东枣庄市滕州一中高三第一次单元测试历史试卷(带解析).docx
- 2022年云南省保山市公开招聘综合应急救援人员测试三卷含答案.docx
文档评论(0)