- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
鲍照-代出自蓟北门行
当前文档由后花园网文自动生成,更多内容请访问 HTTP://WWW.HHYWW.NET
鲍照-代出自蓟北门行
所属朝代:南北朝
羽檄起边亭,烽火入咸阳。
征师屯广武,分兵救朔方。
严秋筋竿劲,虏阵精且强。
天子按剑怒,使者遥相望。
雁行缘石径,鱼贯度飞梁。
箫鼓流汉思,旌甲被胡霜。
疾风冲塞起,沙砾自飘扬。
马毛缩如蝟,角弓不可张。
时危见臣节,世乱识忠良。
投躯报明主,身死为国殇。
注释
译文紧急征召的文书从边塞岗亭传来,战争爆发的消息已经传到京都。被
征召的骑兵驻扎在广武县,将兵分几路解救被困的朔方。肃杀的秋天虽然十分
寒冷,但战士们的战斗豪情丝毫没有减弱,他们手里的弓箭更加强劲了。但敌
人的战阵也精锐而坚强。天子听到敌兵气焰嚣张的消息,按不住心中的怒火
,也亲临战场与敌人一搏。战争十分激烈,传送军情战况的使者往来不绝。军
队沿石径行进,如雁飞排成的行列;士兵依次渡过桥梁,如游鱼前后连贯。军
乐流露出汉人的情思,战士们的旌旗和铠甲都披上了胡地的霜雪。他们冒着疾
风冲锋陷阵,战场上的沙砾被扬起,随风飘荡。因为天气寒冷,马毛都像刺猬
一样缩成一团,角弓也拉不开了。但在时局危险的时候,才可以看出那些臣子
的节操;天下乱的时候,才能看出一个人是否忠良。战士们为回报君主之恩
,都奋力拼杀,不顾自己的性命安危。身死之后,他们会成为为国牺牲的光荣
的烈士。
注释[1]《代出自蓟北门行》是乐府旧题,属杂曲歌辞。此诗通过边庭紧急
战事和边境恶劣环境的渲染,突出表现了壮士从军卫国、英勇赴难的壮志和激
情。蓟,古代燕国京都,在今北京市西南。[2]羽檄(xí):古代的紧急军事公
文。边亭:边境上的瞭望哨。[3]烽火:边防告警的烟火,古代边防发现敌情
,便在高台上燃起烽火报警。咸阳:城名,秦曾建都于此,借指京城。[4]征师
:征发的部队。一作“征骑”。屯:驻兵防守。广武:地名,今山西代县西。
[5]朔方:汉郡名,在今内蒙古自治区河套西北部及后套地区。[6]严秋:肃杀
的秋天。这句的意思是弓弦与箭杆都因深秋的干燥变得强劲有力。[7]虏阵:指
敌方的阵容。虏,古代对北方入侵民族的恶称。[8]天子按剑怒:指天子闻警后
大怒。[9]使者句:意思是军情紧急,使者奔走于路,络绎不绝,遥相望见。
[10]雁行:排列整齐而有次序,像大雁的行列一样。缘,沿着。[11]鱼贯:游
鱼先后接续。飞梁:凌空飞架的桥梁。[12]萧鼓:两种乐器,此指军乐。流汉
思:流露出对家国的思念。[13]旌(jīng)甲:旗帜、盔甲。[14]砾
(lì):碎石。[15]缩:蜷缩。蝟:刺猬。角弓:以牛角做的硬弓。[16]投躯
:舍身;献身。国殇(shāng):为国牺牲的人。
赏析
鲍照用曹植《燕歌行》首句作诗题,并由曹诗“遥望胡地桑,枝枝自相值
,叶叶自相当”等句引起边亭征战生活的联想。在表现壮士赴敌投躯的忠良气
节时,穿插胡地风物奇观的描写,是南北朝时期罕见的接触边塞生活的名篇。
诗开头就表现了边亭告警的紧急情况:“羽檄起边亭,烽火入咸阳。征骑
屯广武,分兵救朔方。”敌方入侵的信息接连传入京城,汉军征集马队,屯驻
广武,分遣精兵,出救朔方。前两句“羽檄”、“烽火”用互文见义法,强化
了军情的危急。后两句为一触即发的生死搏斗埋下了伏笔。
诗进而表现了胡焰嚣张,天子震怒的严重局势:“严秋筋竿劲,虏阵精且
强。天子按剑怒,使者遥相望。”胡方利用深秋弓坚矢劲,大举入犯,汉方天
子震怒,使者促战,相望于道。四句有力地暗示一场激烈的战斗即将展开,很
能唤起读者的兴趣。
接着用两联工整对句极写汉军准备投入战斗的壮阔场面,颇有先声夺人气
势。“雁行缘石径,鱼贯度飞粱。箫鼓流汉思,旌甲被胡霜。”
文档评论(0)