文体与翻译-旅游要点.ppt

  1. 1、本文档共75页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文体与翻译-旅游要点

旅游文本的构成: 1 偏信息型(informative text): 导游图;交通图;旅游指南;景点介绍;产品目录;公示语;城市导向; 菜单等 2 偏表达型(expressive text): 旅游画册;纪念品介绍;游记;专栏杂志;相关录影带等 3 偏召唤型(vocative text): 活动宣传品;广告;海报;商场导购等 Ⅱ Language features 2.1 语音 旅游文本中,尤其是呼唤功能较为突出的广告词,宣传册等,为了达到吸引游客的目的,其广告词一般都节奏鲜明,韵律明显,读起来朗朗上口。 汉语中注重押尾韵,例如: 出门住店不用愁,锦江之星洁廉优(锦江之星旅馆有限公司广告语) 一卡在手,出门无忧(一卡通广告) 相比较而言,英语中多利用头韵及音节的重复来加深读者的印象,例如: Future for my future 未来,为我而来 Join Worldenglish, Enjoy Englishworld 置身世界英语,享受英语世界。 A Passion for Perfection 追求完美 Caring, Comfortable, Civilized 关爱,惬意,高雅 The first time you come by chance ,The second time you come by choice。 您不来,那是您的错,如果您来了,不想再来,那是我的错! 2.2 语言 旅游文本的用词简洁,严谨,突出关键信息并含有大量外来及专有名词。相比较而言,英语旅游文本用词更加简明扼要,突出客观信息,较多的使用缩略语和复合词。而汉语旅游文本用词较为主观,概括性强,且文化信息量大,文化负载词较多。 试比较以下文本: 语言风格: InterContinental London Park Lane is now open, revealing elegant guest rooms, Theo Randall at The InterContinental, the Cookbook Cafe and contemporary event space. The Club InterContinental Lounge, Spa InterContinental and our new Signature Suites are scheduled for completion in Spring 2007. We provide our guests authentic and genuine London experiences in an enviable location close to Buckingham Palace, Hyde Park and Green Park. (定于2007年3月开张的伦敦公园大道洲际酒店的简介,摘自Cheap London Hotels, Central London Hotels with Discount@) 别墅:品味高雅,匠心独韵。 客房:设施超前,宁静幽雅。 餐饮:雍容华贵,风味佳肴。 浪漫经典SPA生活馆:深谷温泉,悠然绽放。 其它配套服务:周到服务,完善配套。 (五星级的南苑连锁酒店之宁海南苑温泉山庄介绍) 专业术语: 1 外联部(旅行社) Foreign/External Liaison Dept. Sales Marketing Dept. 2 旅行- travel 旅游 - tourism 3 一日游游客 Day visitor Excursionist 敏感词汇: 昭陵六骏是唐太宗李世民为纪念他征战时骑过的六匹骏马,在修建昭陵时诏令修建的。其中 “飒露紫”和“拳毛騧”两批骏马1914年被美国人华士博盗走,现存费城宾夕法尼亚大学博物馆。 The six stone horses were sculpted when Zhaoling Maosoleum was built by the order of Emperor Li Shimin in memory of the six horses which served him in wars. Two of them, known as “saluzi” and “quanmaogua” were stolen by an American in 191

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档