- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
林语堂的翻译观和翻译赏析
两脚踏中西文化,一心评宇宙文章; 林语堂的翻译观;《浮生六记》Six Chapters of a Floating Life
-------------翻译赏析;2) 清明日, 先生春祭扫墓, 挈余同游。
On the Ch’ingming festival, my tutor was going to visit his ancestral grave and brought me along.
A festival which falls on any unfixed date somewhere round the middle part of the spring months. On this day people are accustomed to pay their visit to their ancestral tombs in the country.;3) 腐不敢强, 瓜可掩鼻略尝, 入咽知其美; 此犹无盐貌丑
而德美也。
I won’t compel you to eat stinking bean- curd, but cucumber
is really very nice, if you hold your breath while eating. You will
see when you have tasted it yourself. It is like WuYien, an ugly but virtuous woman of old. .(Lin Yutang );4) 是时风和日丽, 遍地黄金, 青衫红袖,越迁度陌, 蝶蜂乱
飞, 令人不饮自醉。
The sun was beautiful and the breeze was gentle. While the yellow rape flowers in the field looked like a stretch of gold, with gaily dressed young men and women passing by the ricefields and bees and butterflies flitting to and fro- a sight which could make one drunk without any liquor. .(Lin Yutang );5) (芸) 于腰间折而缝之,外加马褂。
———She tucked it round the waist and put on a makua on top.
(Lin Yutang)
———She stitched a tack around the waist and covered it with a short jacket (Shirley MD2Black ); 6) 余虽恋其卧而德其正, 因亦随之早起。
———Although I wanted her to lie in bed longer , I could not help admiring her virtue , and so got up myself ,too , at the same time with her .(Lin Yutang )
———I wanted to make love to her again ; to hold her in my arms a little longer ; yet I had such respect for her strength of character that I made myself get out of bed , as soon as she did. (Shirley MD2Black ); Thank you
文档评论(0)