中文《逗号》后面的信息翻译.ppt

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中文《逗号》后面的信息翻译

The Importance of Reading Literature Para.1 Brief description Conclulsion阅读文学书籍很重要 Para.2 Importance Para.3 My suggestions, prediction, should, solutions 作文:拿到就写易跑题   很多考生拿到题目之后直接就动笔开写,这是一个误区。其实作文考试的时间对大部分考生还是充裕的,有的考生直接开写,容易跑题,有的写到一半发现无话可说。建议考生利用前5分钟,用精要的词在试卷上列出提纲。 2.注意中文“逗号”后面的信息翻译 汉语里的“句号”译成英文后仍然是“句号”。 汉语里的“逗号”在翻译成英文后,可将后面的信息处理为: ⑴ 非谓语动词结构;介词短语结构;定语从句; ⑵ 或将逗号后面的句子用and连接,写出完整句子; ⑶ 若逗号前面的信息和后面的信息时态不同,可译成两个独立的句子。 例1:中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行。(一个逗号句) Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years.(此处的用句号将两句断开)It was widespread (普遍的,分布广泛的)particularly during the Ming and Qing Dynasties. 汉语里的“逗号”在翻译成英文后,可将后面的信息处理为: ⑴ 非谓语动词结构;介词短语结构;定语从句; ⑵ 或将逗号后面的句子用and连接,写出完整句子; ⑶ 若逗号前面的信息和后面的信息时态不同,可译成两个独立的句子。 例2:人们常用剪纸美化居家环境,特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。 Paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms (此处逗号后面的信息处理为介词短语结构)in order to enhance the joyous atmosphere. 或 Paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms (此处逗号后面的信息处理为非谓语动词结构), enhancing the joyous atmosphere. 汉语里的“逗号”在翻译成英文后,可将后面的信息处理为: ⑴ 非谓语动词结构;介词短语结构;定语从句; ⑵ 或将逗号后面的句子用and连接,写出完整句子; ⑶ 若逗号前面的信息和后面的信息时态不同,可译成两个独立的句子。 例3: 剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。 The color most frequently used in paper cutting is red, (此处逗号后面的信息处理为定语从句) which symbolizes health and prosperity. 或The color most frequently used in paper cutting is red, (此处逗号后面的信息处理为非谓语动词结构) symbolizing health and prosperity. 汉语里的“逗号”在翻译成英文后,可将后面的信息处理为: ⑴ 非谓语动词结构;介词短语结构;定语从句; ⑵ 或将逗号后面的句子用and连接,写出完整句子; ⑶ 若逗号前面的信息和后面的信息时态不同,可译成两个独立的句子。 例4: 中国的菜肴拥有许多种不同的流派(genre),但是最具影响力并且最为公众所熟悉的就是“八大菜系” 。 Chinese cuisine has a number of different genres, (此处逗号后面的信息处理为but的完整句子) but the most influential and typical known by the public are the Eight Categories of Chinese Cuisine. 或Chinese cuisine has a number of different genres, (此处逗号后面的信息处理为定语句子) of which the most influential and typical known by the public are the Eight Categories of Chinese Cuisine. 汉语里的“逗号”在翻译成英文后,可将后面的信息处理为: ⑴ 非谓语动词结构;介词短语结构;定语从句; ⑵ 或将逗号后面的句子用and连接,写出完整句子; ⑶ 若逗号前面的信息和后面的信

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档