网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

新编日译汉教程教案-第6课 拟声词.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新编日译汉教程教案-第6课 拟声词

第六课 拟声词、拟态词的翻译 1. 教学目的:日汉拟声词、拟态词的比较与翻译原则 2. 教学重点与难点: 翻译拟声词、拟态词的原则 3. 教 学 法:与学生一起归纳总结 4. 教学课时:4课时,其中两课时讲解理论,两课时确认作业 5. 教学步骤 A教师导入环节 日语是拟声词、拟态词的宝库,其数目之多,应用范围之广,使用频率之高,创造手段之灵活,都是其它语言所少见的。日语拟声词、拟态词能够赋予语言音乐感、节奏感、真实感,使语言具体、形象、生动、鲜明,增强语言的表现力、感染力。拟声词、拟态词应用得当,可以收到如临其境、如见其貌、如闻其声的效果。因此,拟声词、拟态词在日语口语和大众文化艺术,诸如电影、戏剧、小说、漫画、报纸中被广泛地大量地应用着。日语拟声词、拟态词的翻译决非无足轻重、微不足道,而是准确表达原意的重要内容之一。 B.师生互动环节 一、日、汉语拟声词、拟态词比较 日语拟声词、拟态词非常丰富。有的日本学者认为,目前使用的拟声词、拟态词在2000~3000条之間。 1日语中拟声词、拟态词很多,一般认为由于以下三种原因。 (1)日语中含糊、模棱两可的话较多,特别是动词表现能力低,需要借助拟声词、拟态词。 如“笑”这个动词,英语中除laugh(笑)之外,还有smile(微笑)、smirk(傻笑、假笑)、chuckle(抿着嘴笑、暗笑)、giggle(咯咯地笑)等;汉语中由“笑”外延扩大成的词组更是为数众多,如:笑哈哈、笑眯眯、笑嘻嘻、笑吟吟、笑容可掬、笑逐顔开,暗笑、惨笑、干笑、憨笑、含笑、欢笑、奸笑、苦笑、狂笑、冷笑、狞笑、赔笑、窃笑、傻笑、讪笑、微笑、 嬉笑、喜笑顔开、嬉皮笑脸、眉开眼笑、哑然失笑等。而日语中却只有「笑う」等几个词。 于是便产生了表现笑声、笑貌的うふふ、くくっ(と)、くすくす、からから、くっくっ(と) 、けたけた、げたげた、けらけら、げらげら、にたっ(と)、にこにこ、ほほ、ははは、わ っ(と)、にたにた、にやにや等。 (2)日语的音节结构单一、平板,缺乏节奏感,需要拟声词、拟态词改变这种状况,使节奏顿挫,声音抑扬,形象鲜明。 请看一则东芝电动冷水器的广告,图上只用了三个拟声词「ポン」、「ザーッ」、「ピッ」下面的说明文字是: 「ポン」…とワンタッチ(一碰就启动) 「ザッ」…と水の出がいい(马上就流水) 「ピッ」…と切れがいい(一下子就停下) 如果用「すぐ動く。すぐ水が出る。すぐ止まる。」表示上述内容的话,虽然基本意思相同,但较之使用拟声词句子的节奏就不够明快,色彩和表现力也有差距。再看二葉亭四迷「平凡」中的一段话: △首をもたげて,ミイミイと乳房を探している所へ,親犬が余所から歸って来て,その側へドサリと横になり,片端から抱え込んでベロベロ舐ると,小さいから舌の先で,他愛なくコロコロと轉がさる。転がされては,大騷ぎして起返り,又ヨチヨチと這い寄って,ボッチリと黑い鼻面でお腹を探り迥り…… ○正在仰着脑袋(吱儿吱儿叫着)寻找妈妈奶头的时候,母狗从外面回来了,一下子躺在小狗身边,把它们都搂在怀里,就用舌头慢悠悠地舐,因狗太小,就被舌头一骨碌推倒了,被推倒后就边叫唤着爬起来,又蹒蹒跚跚地爬过来,用円円的黑鼻尖在妈妈 的肚子上各处寻找着…… 作者在这里虽然只用了「ミイミイ」「ドサリ」、「ベロベロ」、「コロコロ」、「ヨチヨチ」、「ボッチリ」等几个拟声词、拟态词,却把大、小狗的一举一动维妙维肖 地描绘出来了。使読者読起来仿佛临其境,见其形。 (3)日语拟声词、拟态词结构合理,表示方便,可即兴创造。 △お父さんが玄关にワラワラと走っていって……。 (家出しようとする母をとめる父のことを娘が述べた言葉。) △父はゴム足袋をぬいで上さあがりました。……。父はだまって,ずずりずずり 音をたてておつけをすすったりたくあんを一ぺらのまま口に入れてぷり ぷりかんだりして,飯をうまそうに食べてるたが。…… 上面两个句子中用“”标出的词,都不是标准的拟声词、拟态词,但日本人听到(看到)后,对它们所表现的声音、状态却可以立即理解。「ワラワラ」为气急败坏地在后面“咧儿八嚓”地追赶。「ずずりずずり」为“吱喽吱喽”地吃泡饭声。「ぷりぷり」为把一大片萝卜咸菜整个放到嘴里,和饭在一起“咕囔咕囔”地嚼。再是日语中有假名,对表示拟声词、拟态词极为方便,这一点是汉语所不具备的。 二 日、汉语拟声词、拟态词比较 1.日语的拟声词、拟态词 (1)从语法功能方面分析,金田一春彦先生认为拟声词、拟态词有三种词类:一是副词(如ずっと、ちょっと);二是形容词(如てきばき、つるつる、ふらふら);三是孤立语(如鸡叫声コケコッコ、钟声ゴ-ン)。 (2)日语拟声词、拟态词组合形式固定。据粗略统计,数量最大的为四拍子的词。约占45%。组合

文档评论(0)

zhuliyan1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档