网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

日语论文日本人の「甘え」について.doc

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日语论文日本人の「甘え」について

日本人の「甘え」について 要 旨 日本語には、英語とか、中国語に適切な訳語が見当たらない言葉があるが、それは「甘え」という一語である。この言葉が日本人の依存的な心理状態をよく反映して、日本人の精神構造と社会構造を理解する鍵概念と思われる。日本人の甘えの心理の原型は乳幼児が母親に心を寄せる事実に求められる。其の後、甘えは他者に依存したい、ないし他者との一体感を求める欲求であると考えられた。 甘えの心理の影響で、日本人は依存的な人間関係が社会規範に取り入れられている。その典型の一つはみんなよく知っている日本の集団主義である。したがって、人々が苦楽を共にし、お互いに助け合って、安定した状態にあっても、競争する意識を持つようになった。戦後、集団主義は経済の高度成長期に大いに役割を果たしていた。日本はわずか三十年間で、世界二位の経済大国になったことがある意味で集団主義のおかげだと言えよう。しかし、日本の社会は甘えが氾濫し、戦後はことにそうである。それによって形成した精神問題も少なくない。とにかく、甘えの心理が日本社会の各方面に積極的な影響と消極的な影響を及ぼすことが明らかである。 キーワード 甘え 依存性 一体感 影響 目 録 要旨 I 第1章 序論 1 第2章 「甘え」という語 2 2.1日本語に特有の「甘え」 2 2.2「甘え」の言語的起源 3 第3章 「甘え」理論 5 3.1「甘え」とは何か 5 3.2「甘え」の周辺の語彙 5 3.3「甘え」は日本だけのものか 7 第4章 甘えの人間関係 10 4.1義理と人情 10 4.2他人と遠慮 11 4.3内と外 12 第5章 甘えの社会体制 14 第6章 甘えの影響 16 6.1積極的な影響 16 6.1.1 集団主義 16 6.1.2 審美観 16 6.1.3 外来文化を吸収すること 17 6.2消極的な影響 17 6.2.1  17 6.2.2 被害観 19 結論 21 感謝の言葉 23 参考文献 24 第1章 序 論 甘えは日本特有の言葉である。この一語は西洋のヨーロッパ人にだけではなく、同じ東洋の中国人にとっても理解しがたい言葉である。それなら、言語発生の起源から論じる必要である。甘えという言葉が日本語に特有なものでありながら、人間一般共通な心理現象を表しているという事実は、日本人にとってこの心理が非常に身近かなものであることを示すとともに、日本の社会構造もまたこの心理を許容するように出来上がっていることを示している。では一体「甘え」とは何か、どのような現象を指すのか、誰が「甘え」て誰が「甘えられる」のか、どこで見られる現象なのかなど、私は「甘え」について精神的面と社会的面でさらに調べていくことにしたのである。また、相互協調的な人間関係を基盤とする日本においては、特に甘えが発達したと考えている。そこには日本人が手段行動を好み、他者と異なることを避け、自分自身が平均的であることが良いとされる文化的背景があるからである。日本社会に甘えがあふれていて、子供が両親に、学生が先生に、あるいは会社の職員が上司に対して、甘えさせてほしい感情を抱くのがことに普通で、自然なことと考えられる。いわば、日本の人間関係が甘え合う関係である。本文でそのような関係を詳しく説明しようと思う。最後。甘えの心理が日本人の生活に積極的な影響と消極的な影響についてを論じて、日本人の精神構造と社会構造をよく認識するのは本研究の目的である。 第2章 「甘え」という語 2.1日本語に特有の「甘え」 『大辞林』(1995)には、次のように載っている。 ? 「甘え」 甘えること。甘える気持ち。 ? 「甘える」  物をねだったりかわいがってもらおうとして、ことさらになれなれしく振舞う。甘ったれる。例「親に甘える」 人の好意?親切を遠慮なく受け入れる。人の好意?親切をあてにして、気ままに振舞う。いい気になる。例「お言葉に甘えてお世話になります」。 甘い香りがする。例「いと甘えたる薫きものの香り」 恥ずかしく思う。照れる。例「いとはしたなくののしりければ、甘えて出にけり」 土居健郎によれば、「甘え」に相当する英単語はないという。彼は自説を英語で発表する際に、甘えをdependenceと訳している。しかしそれは後に彼が言うように翻訳上やむを得ずそうしたのであって、これは誤解を招くこともある、という。Dependenceは逆に日本語にすると「依存」になる。したがてdependenceという訳語を当てることで、読者に「甘え=依存」というイメージを与えることになるからだ。彼自身「甘え」の中には確かに依存の要素が見られる。そのためにdependenceを用いたのだと述べているが、決して甘えは依存とイコールではないとしている。土居氏によれば

文档评论(0)

zhuliyan1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档