中高级口译考试词汇必备汇编.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中高级口译考试词汇必备汇编

11中国古代部分书籍名着的英文译名   《本草纲目》 Compendium of Materia Medica   《红楼梦》 A Deam in Red Mansions (The Story of the Stone)   《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio   《论语》 Analects of Confucius   《三国演义》 The Romance of the Three Kingdoms   《山海经》 the Classic of Mountains and Rivers / Mountain and Sea Classics   《围城》 A Surrounded City   《西厢记》 The Romance of West Chamber   《西游记》 Pilgrimage to the West; Journey to the West   《资治通鉴》 History as a Mirror   《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins   《大学》The Great Learning   《中庸》The Doctrine of the Mean   《论语》The Analects of Confucius   《孟子》The Words of Mencius   《诗经》The Book of Songs   《书经》The Book of History   《易经》The Book of Changes   《礼记》The Book of Rites   《春秋》The Spring and Autumn Annals   《战国策》Stratagems of the Warring States   《史记》Records of the Grand Historian   《世纪新说》New sayings of the World   《西行漫记》Red Star over ChinaY-Z   压轴戏 grand finale; last and best item on a theatrical program   亚健康 subhealthy   研究生毕业证/学位证 graduate diploma/ graduate degrees diploma   摇头丸 dancing outreach   业内人士 insider   液晶显示屏 liquid crystal display (LCD)   一刀切 cut it even at one stroke-make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility   易拉罐 pop can   硬道理 absolute principle, top priority   医疗保险 medical insurance   义务教育 compulsory military service, conscription   以人为本 people oriented; people foremost   银行网点 bank outlets   应试教育 exam-oriented education, examination-oriented education system   优势互补 (of two countries or companies ) have complementary advantages   应届毕业生 this years graduates   以谋略制胜 outmaneuver   因材施教 teach students according to their aptitude   以权谋私 abuse of power for personal gains   优胜劣汰 survival of the fittest   有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well.   一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.   以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction   以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side   

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档