网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

笔译应变计谋(国外英文资料).doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
笔译应变计谋(国外英文资料)

口译应变策略(国外英文资料) Interpretive strain strategy ? Interpreting refers to an impromptu translation activity that translates primitive information into translation information by word of mouth. Based on language as the tool, the main task of the translator in different language plays a role of medium between communicators, understand up a language to express the speakers intention, help the two communicating parties to overcome language barriers. The spoken language is transmitted by air and is transient, which determines the activity of interpretation: site, timeliness and timeliness. Interpretation of the three characteristics decided the translators may not like pen translator, have enough time to ponder on the original, more cant a set of XunYue Chi Zhu. It can only correctly understand the speakers intentions in a very short period of time, and quickly decode and encode, and finally export chapters. To do this, the translator should not only possess strong understanding ability, foreign language thinking ability, language expression ability, broad knowledge, rich practical experience, must also have good strain capacity. The so-called strain capacity, refers to the translator can not affect primitives, main information, does not affect the main intention of the speaker, properly adjust the primitives, properly deal with the difficulty in the primitive, make it more in line with the local circumstances and situation at that time, and make the communication smoothly. Li Yueran once pointed out that the factors that affect the interpretation activities are conditionality factors and freedom, these two factors interact with each other, and each other between the instant transformation. When the translator is engaged in a different language, one must reproduce the original and the other on how to reproduce the original. The former is the restriction factor, the translator is in the subordinate position; The latter is a free factor, the translator is in relative autonomy.

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档