专转本汉译英训练(答案).docVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
专转本汉译英训练 就兴趣与爱好而言,他们几乎没有相似之处。 As far as interests and hobbies are concerned, they have little in common. 正如俗语所说,欲速不达。 As the saying goes, haste makes waste. 只要照着告诉你的做,一切都不会有问题。 Act on what I told you, and everything will be fine. 直到他去世后,他才被公认为一位天才作家。 Not until after his death, was he recognized as a writer of genius. 这顿饭不像她承诺我们的那样好。 It wasn’t such a good dinner as she had promised us. 她从来不笑,也不发脾气。 She never laughed, nor did she ever lose her temper. 我决定一完成手头的工作就去图书馆。 I decided to go to the library as soon as I finished what I was doing. 我喜欢看电视而不太喜欢看电影。 I like watching TV more than going to the cinema. 我们一到山顶就坐下休息。 No sooner had we reached the top of the hill than we all sat down to rest. 先进技术应该有益于人民,而不是伤害他们。 Advanced technology is expected to benefit people rather than hurt them/ instead of hurting them. 能做的事情都做了,现在我们无能为力,只能等着瞧。 Everything possible having been done, now we can do nothing more but wait and see. 科学家了解人脑越多,他们不能回答的问题越多。 The more scientists find out about the brain, the more questions they are not able to answer. 我试图放弃生意,我发现这是不可能的。 I tried to get out of business, but in vain / which I found impossible. 就技术和财力而言,他的建议听起来可行。 As far as technology and finance are concerned, his proposal does sound feasible. 这条河从前是干净的,但自从建上化工厂就遭到污染了。 The river used to be clean but it has got polluted since the chemical plant was built. 众所周知,马克吐温是一位美国大作家。 As is known to all, Mark Twain is a great American writer. 看看我现在的糟糕处境!我早听从你的建议就好了。 Look at the terrible situation I am in! If only I had followed your advice. 除非摆脱了这样的干扰,否则政府部门无法有效工作。 Government cannot operate effectively unless it is free from such interference. 我们不需要空调,我们也买不起。 We don’t need air-conditioner, nor can we afford it. 不是约翰不想帮你,而是他力不从心。 Not that John doesn’t want to help you, but that it’s beyond his power. 21、布朗太太上周生病时,她的三个女儿轮流照顾她。 When Mrs. Brown was sick last week, her three daughters looked after her in turn. 22、情况常常如此,你用脑越多,它就越灵活。 As is often the case, ther more you use your brain, the more

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档