东师范英汉翻译16秋在线作业1答案.docVIP

东师范英汉翻译16秋在线作业1答案.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
----------------------------------单选题---------------------------------- 1.??第一次世界大战后 ,帝国主义对中国加紧侵略,北洋军阀政府对外妥协投降,对内残酷压迫人民,给中国带来了深重的民族危机。 A. After World WarⅠ, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord Government resorted to compromise and capitulation externally and to ruthless oppression of the people internally, thus landing China in a grave national crisis. B. The imperialists strengthened their aggression against China after World WarⅠand the Northern Warlord Government externally compromised and capitulated and internally oppressed the people which brought about China a grave national crisis. C. After World WarⅠ, the imperialists’ aggression against China and Northern Warlord Government’s external compromise and capitulation and internal oppression to the people brought about China a grave national crisis. D. After World WarⅠ, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord Government resorted to external compromise and capitulation and internal ruthless oppression of the people, both of which landed China in a grave national crisis. 正确答案:A?????? 2.??没有他的帮助 ,我早就失败了。 A. But for his help。1 would fail. B. Without his help。1 would have failed. C. If he didn’t help me。1 would have failed. D. If not for his help.1 would fail. 正确答案:B?????? 3.??George Steiner thought that is the true road for the translator. A. create B. paraphrase C. metaphrase D. imitation 正确答案:B?????? 4.??中国的发展与进步 ,不会对任何人构成威胁。 A. The development and the progress of China does not pose a threat to anyone. B. A developing and progressing China will not threat anyone. C. The development and the progress of China will not threat anyone. D. A developing and progressing China does not pose a threat to anyone. 正确答案:D?????? 5.??关于直译与意译的使用,以下不正确的说法是( )。 A. 能直译则直译,不能直译则意译 B. 直译与意译并无本质的分歧,好的译文既是直译又是意译 C. 必须坚持意译为主,直译为辅的原则 D. 直译和意译相辅相成 正确答案:C?????? 6.??茅盾在关于“直译”的看法中认为,直译的意义就深处来说,是求 A. 不妄改原文的字句 B. 能保留原文的情调与风格 C. 忠实地传

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档