网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Chap.2.3英汉语言区别特征(简).pptVIP

  1. 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chap. 2.3 English vs. Chinese: Ten pairs of Features 中英文语法上有哪些区别? 2.3.1 Synthetic vs. Analytic 综合语与分析语 [要点] 综合语运用形态变化来表达语法关系;分析语用词序及虚词来表达语法关系。 A synthetic language is characterized by frequent and systematic use of inflected forms(词形变化) to express grammatical relationships. An analytic language is marked by a relatively frequent use of function words(虚词), auxiliary verbs, and changes in word order to express syntactic relations. Inflectional vs. Non-inflectional Inflection, word order and the use of function words are employed as the three grammatical devices in building English sentences. Inflected endings: nouns, pronouns, verbs Bus—buses he—his/ him move—moved Different grammatical meanings: parts of speech, gender, number, case, person, tense, voice, mood, non-finite verbs, etc. 1 He moved astonishingly fast. He moved with astonishingly rapidity. His movements were astonishingly rapid. His rapid movement astonished us. His movements astonished us by their rapidity. The rapidity of his movements was astonishing. The rapidity with which he moved was astonishing. He astonished us by moving rapidly. He astonished us by his rapid movements. He astonished us by the rapidity of his movements. (Jespersen 1924) 他行动迅速,令人吃惊。 word order: flexible vs. inflexible The inflection of a language has much to do with the position of words in the sentence. The less inflective a language, the more rigid the word order. Hence word order in English is not so rigid as in Chinese. inversion (1) interrogative inversion 疑问倒装 What in the world do you mean? (2) imperative inversion 命令倒装 Come you! (3) exclamatory inversion 惊叹倒装 What a beautiful voice you have! (4) hypothetical inversion 假设倒装 A pair of black eyes might have done some execution had they been placed in a smoother face. (5) balance inversion 平衡倒装 Inexpressible was the astonishment of the little party when they returned to find that she had disappeared. (6) link inversion 衔接倒装 Such are the rewards that alw

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档