- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文本类型理论视角下的茶文化外宣翻译研究.pdf
文本类型理论视角下的茶文化外宣翻译研究
穆丹丹,王立嘉
(河北交通职业技术学院,河北石家庄050035)
摘要:随着当前世界交流日益紧密,如今各种文化之间的交流已经成为新常态。荼文化外宣资料是一种特殊的文本内容.其
在宣传过程中,无论是其资料内容,还是其语法结构,都有着自身特点。因此想要实现理想的翻译效果,就必须从文本类型理论视
角下探究适合茶文化外宣资料翻译的具体思路。本文拟从文本类型理论的具体内涵认知分析入手,结合外宣翻译的具体特点,依
据茶文化外宣资料翻译的具体功能价值,进而探究文本类型理论视角下茶文化外宣翻译工作开展的具体蓑略和要点。
关键词:文本类型理论视角:茶文化:外宣资料;翻译思路
随着当前全球文化交流不断成熟,如今推动国际交流已经成为各种 从狭义层面上看,外宣翻译指的是对常见类型文体的翻译过程,在
文化体系发展的主要方向和趋势。推广文化,不仅在于推广茶文化体系 整个外宣翻译过程中,其翻译对象较为客观,而整个外宣翻译实际上只
中的内涵,同时还在于其中所融入的价值理念。因此在进行茶文化对外 是整个翻译体系中的一部分,只是在整个外宣翻译过程中,其主要面向
传播过程中,需要向其他地区展现最完善的文化理念。但是想要实现文 常见文本的翻译,所以在开展外宣翻译活动时,必须从翻译内容和性质
化内涵对外有效宣传,就需要解决语言上的差异和不同。语言作为文化 入手。通常情况下.我们所说的外宣翻译指的是将中文材料体系化翻译
传播的基础和途径,也是实现有效沟通的关键,而良好的翻译活动也是 为外语内容的活动。随着当前世界文化交流不断广泛,如今整个社会的
实现不同语言体系下文化有效交流的基础。因此,想要实现茶文化外宣 文化交流更为全面,通过使用完善的媒介资源来实现文化传播已经成为
翻译的理想效果,就必须结合合理、有效的翻译活动。 当前整个世界文化传播的主要方式。通过开展完善的外宣翻译活动,不
仅能够让其他语言体系的受众了解自身文化内容,同时其也实现了全面
1文本类型理论的具体内涵认知分析
有效的信息传播与交流活动。
文本类型理论是有德国翻译学家赖斯所提出的,其在对语言功能理 客观的讲,外宣翻译还是一项文化交流。文化交流实际上是一种理
论研究成果进行系统化继承的基础上,构建了该理论机制。实际上,语言 念交流,因此想要实现理想的文化交流效果,就需要在开展外宣翻译活
的功能主要表现为:内涵表达、信息阐述和理念感染三类功能。而结合这 动时,必须对其中所包含的价值理念和文化内容形成全面有效的认知。
一功能基础,整个文本构成了内容为主的文本类型,形式为主的文本类 我国是传统茶文化大国,也是世界上茶文化发展最为成熟的国家。随着
型和以理念感染为主的文本类型。 全球文化交流与不断成熟,我国茶文化也随着我国茶叶在全世界形成了
通常情况下一种文本大多是多种功能融合的具体产物,在文本类型 广泛传播。但客观的讲,传统茶文化在传播过程中,存在语言上的障碍。
理论翻译体系中,其主要认为:首先,不同文本类型材料在进行翻译过程 而在开展茶文化外宣翻译过程中,由于未能对传统茶文化的内涵形成深
中,要选择与其相适应的翻译方法予以应用。其次,在整个翻译过程中, 入了解,因此其无法从根本上实现茶文化内容和价值的有效推广。因此,
主要存在两种翻译类型,其一是忠于原文内涵的语义翻译活动,其二则 想要实现茶文化的外宣翻译效果,必须结合外宣工作开展的具体特点,
是以方便读者理解的交际翻译活动。而在文本类型理论应用过程中,其 系统化开展茶文化外宣翻译活动。
就需要灵活应用语义翻译和交际翻译。最后,在文本类型理论指导下开
3茶文化外宣翻译的具体功能价值
展翻译工作时,应该注意不仅要将原文进行等量传递,同时也要将原文
中所表达的信息内涵进行有效传递。
文档评论(0)