网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

新课程视阙下采茶健身操在高校体育中的应用.pdfVIP

新课程视阙下采茶健身操在高校体育中的应用.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新课程视阙下采茶健身操在高校体育中的应用.pdf

思考·探索飞豁 新课程视阙下采茶健身操在高校体育中的应用 杨玲 (西安外事学院体育教育中心,陕西西安710077) 摘要:本文在新课程视阙下对于高校体育中的采茶健身操进行了探索,在论述了采茶健身操的地域性、艺术性以及文化性 特点后,又从文化氛围、教学内容与教学体系三个角度对其应用问题进行了详尽分析,最后从组织高校采萘健身操活动、引入专业 指导教师合理设置教学内容、构建科学合理的采茶健身操教学体系三个方面提出了具体措施与方案。 关键词:新课程:茶文化:采茶健身操:高校体育 采茶健身操自产生以来,对于人体身心健康的发展以及社会精神 而,采茶健身操的地域色彩尤为鲜明。一方面,茶文化带有浓厚的地域 风貌的改变都具有极大地促进作用。其作为一项具有浓厚的传统文化 色彩,其不可避免地会通过采茶健身操体现出来。不同区域的采茶健 特色的现代体育运动,在全国范围内备受追捧。通过采茶健身操,越来 身操也有所不同,无论是舞步动作,还是身形舞姿均有微妙变化。另一 越多的人对于茶文化有了一个更深的认知,并自觉承担起了茶文化的 方面,采茶健身操部分动作设定源自于少数民族舞蹈精华,其中的甩 传承使命。 袖、移步、单扇等动作均是融合了少数民族舞蹈特色而创设出来的。而 不同民族的舞蹈特色也是有所差异的,江西赣南采茶健身操与广东客 1采茶健身操的特点 家采茶健身操的表演就略有不同,其所彰显的文化特色都被打上了地 1.1地域性 域烙印。 采茶健身操是我国茶文化艺术的最高体现,其是在几千年的文化 1.2艺术性 传承中分离出来的一种艺术体育形式,是茶文化的产物,是我们中华民 采茶健身操是茶文化艺术的核心,上下起跳、左右移步、前后抬腿 族独有的体育运动。采茶健身操是在吸收了当地民间特色舞蹈动作的 之间的一举一动都是其艺术价值的体现。作为从茶文化中脱离出来的 基础上,融合了茶文化的艺术内涵后而形成的一种文化体育活动。因 一种体育活动形式,其是茶文化艺术的精华。因而,采茶健身操在形成 基金项目:2016年度西安市社科规划基金课题项目:西安市社区体育公共服务满意度和需求度调查研究(课题编号16L132) 作者简介:杨玲(1979一),女,陕西渭南人,硕士,讲师,研究方向:高校体育教学与训练。 校对学生人文素质培养的要求,非常值得被纳入英语教学。 化。学生们可以向外籍教师谈谈我国茶叶的发展历史,也可以交流品茶 3.3“茶”类文学的翻译 之道等等。口语的训练是英语的基础。很多要矫正英语发音习惯的人也 让学生开始尝试“茶”类文学的翻译不失为英语教学与传统茶文化 可以借此机会帮自己训练发音吐字技巧。另外,更重要的一点在于与外 结合的另一种典型教案。“茶”类文学作品并不少见,如《茶花女》《盛世茶 国人交流沟通时,他们身上散发的一种自信、果敢、坚定的品质正是我们 香》贿茶如温》等等。王小波曾经说过:“最好的文学家在做翻译。’,i袁句 中国人所缺乏的。这是他们国家造就的一种人文素质。多跟这些外籍教 话的正确与否尚且不谈,但是这句话体现了翻译所需要的文学素养。不 师交流,他们的这种品质会潜移默化地感染到我们,从而在无形之中也 同于前文中提到的写英文观后感,翻译所译的不仅仅是文字,更是一种 提高了我们的人文修养。 思想。中国的文字博大精深,很多文字的组合都表达的是更深层次的含 4结语 义。以“茶”字为例。比如“粗茶淡饭”,“茶余饭后”等,这类成语里面虽然 含有“茶”字,但并没有“茶”意。我们都知道,“粗茶淡饭”是形容生活朴 高校人文素质的培养可

您可能关注的文档

文档评论(0)

小马过河 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档