Conversion词类转换答.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Conversion词类转换 1.The best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, because our constant companions and comforters.最好的书蕴藏着金玉般的良言和闪闪发光的思想,将它们铭记在心、珍藏于心,这些良言和思想就会与我们朝夕相伴,使我们时时得到慰籍。 2.An economy based on free enterprise is generally characterized by private ownership and initiative, with a relative absence of government involvement. 以自由企业为基础的经济体制,其普遍特性就是私有制和个人创新精神,政府的介入相对很少。 ? 一、转译成动词(一)名词转译成动词 1.由动词派生的名词转译成动词。 Rockets have found application for the exploration of the universe. 火箭已经用来探索宇宙。 In China, there is a lot of emphasis on politeness. 在中国,人们非常注重讲礼貌。2.含有动作意味的名词往往可以转译成动词。 A careful study of the original text will give you a better translation. 仔细研究原文,你会翻译得更好。 The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。 英语中有些加后缀-er的名词, He is a better singer than his sister. 他唱得好。 Those small factories are also lavish consumer and waster of raw materials. 那些小工厂还在极大的消耗和浪费原材料。 4.有些短语中作为中心主体词的名词往往可转译成动词,如To have a rest 和To have a good look at 里的rest 和look. You must be tired. Why don’t you take a rest? 你一定很累了,为什么不休息一会呢? The car braked sharply, coming to rest on the edge of the cliff. 汽车猛的刹住,停在悬崖边上。(二)形容词转译成动词 I am anxious about his health. 我担心他的身体健康。 Scientists are confident that all matter is indestructible. 科学家们都深信,所有的物质都是不灭的。 常见的有: 与思维和知觉相关的形容词:aware, conscious, certain, sure, mindful, ignorant, alert等; 与情感相关的形容词:glad, pleased, cautious, careful, angry, happy, exhilarated, excited, confident, thankful, grateful, concerned, eager, afraid, doubtful, sorry等; 与欲望相关的形容词:desirous, hopeful, anxious, keen, enthusiastic, zealous等。 (三)副词转译成动词 She opened the window to let fresh air in. 她把窗子打开,让新鲜空气进来。 After careful investigation they found the design behind. 经过仔细研究之后,他们发现这个设计落后了。 ?EThey are waiting for a sight of the queen passing by.他们在等候观看女王经过那儿。 For students of composition, an awareness that rhetorical patterns differ form one culture to another culture can help them become more quickly profic

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档