- 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1-词类转换法要点
Warming-up Practice The shadow cast by an object is long or short according as the sun is high up in the heaven or near the horizon. 物体投影的长短取决于太阳是高挂天空还是靠近地平线。 High precision implies a high degree of exactness but with no implication as to accuracy. 高精度意味着高度的精确度,但并不表明具有准确性。 A. 名词转译成动词(基本方法) (一)具有动态意义的名词(1) “… of …” 结构(2)短语结构翻译顺序:顺译与逆译 1. These depressing pumps ensure contamination-free transfer of abrasive fluids such as acids, dyes and alcohol. 在输送酸、染料、醇等腐蚀性强的流体时,这类压缩泵能保证输送无污染 2. It has also provided the bases for the traditional methodology of science: objective observation and description of some phenomena, the formulation of a hypothesis or hypotheses about the events observed and possible relationships among them, the use of these to predict future events, the verification of the hypotheses and, on this basis, the construction of a theory of some area of natural activity. 3. What is needed in the case of noise is a study of large numbers of people living under noisy conditions. 就噪音而论,所需要的是研究大批生活在噪音条件下的人数。 4. Insistence on human rights 坚持人权 A. 名词转译成动词(基本方法) 5. Many people in industry and the service, who have practical experience of noise, regard any investigation of this question as a waste of time. 工业部门和军队中的许多人对噪音有切身体会,他们认为对这个问题进行任何调查都是浪费时间。 6. An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs. 练习: 1. The 1967 UN document calls for the settlement of the Middle East conflict on the basis of Israel withdrawal from occupied territories and Arab acknowledgement of Israel’s right to exist. 1967年联合国文件呼吁在以色列从被占领土撤军、阿拉伯世界承认以色列生存权的基础上解决中东冲突问题。 2. One after another, speakers called for the downfall of imperialism, abolition of exploitation of man by man, liberation of the oppressed of the world. 发言人一个接一个地 呼吁打倒帝国主义,消灭人剥削人的制度,解放全世界受压迫的人。 3. Until 1972, all efforts by the two nations to curb the nuclear arms race had foundered on one point: U.S. insistence on the right to make one-site inspection of the Soviet Strategic-arsenal and Russia’s r
您可能关注的文档
最近下载
- 《solidworks三维模板设计规范》.pdf
- 【清华大学】2023中国股票风险因子模型白皮书.pdf
- 水泥安全技术说明书msds.doc
- 南京恒生制药有限公司乙醇储罐安全现状评价 12.29(修改稿).doc
- Dell戴尔Dell EMC PowerEdge R740 安装和服务手册.pdf
- 《学前儿童游戏指导》教案 第13课 智力游戏的类型与智力游戏的组织与指导.docx
- Anritsu安立 MS2690A MS2691A MS2692A信号分析仪操作手册.pdf
- 管道修复方案.docx VIP
- 2024年九年级中考数学复习:创新题型——新定义问题 刷题练习题汇编(Word版,含答案).docx
- 《学前儿童游戏指导》教案 第6课 表演游戏的组织与指导.docx
文档评论(0)