网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

DyingInTheSun歌词(带中文翻译).doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Dying In The Sun 是爱尔兰乐队Cranberries 在专辑《Bury the hatchet》中的格调最为舒缓抒情的一首 Do you remember the things we used to say?(还记得吗?那些我们曾经说过的事) I feel so nervous when I think of yesterday(一想到昨天我就如此的不安) How could I let things get to me so bad?(我怎么能让这些事情困扰我呢) How did I let things get to me?(我怎么会让这些事情影响的我呢) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying... (逝去...) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying... (逝去...) Will you hold on to me (你会执着于我吗?) I am feeling frail (我感觉如此脆弱) Will you hold on to me (你会执着于我吗?) We will never fail (我们永远不离不弃) I wanted to be so perfect you see (我曾经想要变得像你眼中的那样完美) I wanted to be so perfect(想要变得如此完美) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying... (就像在阳光下...) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying in the sun (就像在阳光下死去) Like dying... (就像在阳光下...) Cranberry蔓越莓;一种微酸的小浆果; 卡百利乐队 1.Scientists said a warmer New England would be less hospitable to maple sugar farms, apple orchards and cranberry bogs. 科学家说新英格兰州变暖,对枫糖农场、苹果园和越橘地都不好。 2.Cranberry juice isnt the only food that offers protection from specific illnesses. 小红莓汁并不是唯一能帮助预防特殊疾病的食物。 bury the hatchet [?beri e? ?h?t??t] v.和解,停战; 休战,和解; “Bury the hatchet”字面的理解“埋葬战斧”,作为固定习惯用语,当译为“言归于好”。 bury vt.埋葬,葬; 为…举行葬礼; 掩蔽; 专心致志于,沉溺于; n.布里; So bury me by some sweet garden-side. 优美花园畔,葬我得安息。 hatchet [h?t??t] n.短柄小斧; 言归于好; adj.瘦削而棱角分明的; 1.Cried little george. I chopped the tree down with my hatchet. 小乔治喊道,“我用我的那把斧子把树砍倒了。” 2.When george washington was quite a little boy, his father gave him a hatchet. 乔治顿小时候,他的父亲送给他一把斧子。 frail [fre?l] adj.脆弱的,虚弱的; 意志薄弱的; 易碎的; n.美俚少女,少妇; 灯心草篓; Frail but articulate, she lives in a comfortable beijing flat with her husband, now 94, their son and daughter-in-law. 她现在94岁了,身体虚弱但口齿伶俐,与丈夫、儿子和儿媳住在北京一个舒适的公寓里。 fail [fe?l] vt. vi.失败,不及格; 倒闭,破产; 缺乏; 衰退; vi.衰退; 破

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档