- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Spancil Hill 史班赛山丘Spancil Hill是一首典型的爱尔兰民谣,散见于不同的CELTIC专辑中。但它打动了我的心灵,却是在买到了菲尔柯尔特( Phil Coulter)的专辑《月光沐情》( Admire the Moonlight )之后,其中的第3首曲子就是Spancil Hill,旋律是为我所熟悉的,似乎我以前在别的CD中听过。按彩页上的介绍这首曲子应该表达的是对于故乡的思念,是的,整盘专集中可以感觉到Phil Coulter对于故乡浓郁的情感,但那天在我听来,似乎没这么简单,不知道为什么突然一下子就打动了我,我反复地听了好多遍,似乎里面更多还有别的情感的存在.有时我听音乐是不太顾及所谓的那些经典的介绍的,我不管它原来要表达的是什么意思,我只取我所理解和感悟到的就是了。音乐初起的时候,感觉作者是在大海边,沐浴在柔情的月光下,在夜的漆黑的孤寂里思念着大海那边的遥远的故乡,涛声印证着作者的心潮起伏和百回婉转,直到情感的难以抑制高潮迭起,音乐声突然转变为激烈和高亢,似乎是作者渴求远方的故乡和爱人的柔情和回应,作者也回忆起故乡或许还有故乡的爱人给予他的万般风韵和千种美丽,一切一切的美好的回忆。而后月光已经幻化为故乡以及爱人注视的目光,作者沐浴在爱人眼中的神采下为她吟唱,只为传达出所有浓郁的光晕,唱出对她的爱的同时也绽放着自己的光芒。歌声再度归于平静,却难隐藏对她爱恋的升华,一次又一次心中的爱只向她抒发,不知道未来将高涨到何种地步.但我知道虽然曲子总有终止的时候,作者对故乡和爱人的爱恋却不会有休止符,一个REPLAY就会情感再起,而平时就让它藏在自己心中,表面上看起来如古泉水波澜不惊。欣赏: Spancil Hill
再见到这首歌曲出现在专集《CELTIC MYST》中时,已经是带有歌词的了,不能完全听懂这里面的英文歌词,于是想上网有哪些信誉好的足球投注网站一下它的完整歌词。而有哪些信誉好的足球投注网站出来的信息却印证了我的预感,其中一篇文章提到的这首爱尔兰民谣背后的悲剧故事吸引了我。欣赏: Spancil Hill(带歌词的)
Spancil Hill 这个地方是真实存在的,它位于 Ennis 和 Tulla 之间,现在在那儿只剩下一些断壁残垣和一条十字路了,可在当年,那儿却是一个著名马匹交易市场的举办地,每年都会有1000~2000匹马在这里交易,并吸会引大量的国外买家前来。Clooney 社区教堂离 Spancil Hill 也仅有一英里左右。这里原来叫作 Cnoc Fuar Choile(盖尔语),意即 The hill of the cold wood,不知何故,英语化后被称作 Spancil Hill。Spancil 这个词源自“spancilling”,即用一条短绳绑在动物的左前腿和右后腿之间,以此来限制动物的活动,防止它们跑远。Spancil Hill 马市通常在每年六月的23日举行,但在歌曲的第二段里写道,男主角“在23日是马市的前一天”(It being on the twenty third of June, the day before the fair),这又是怎么一回事呢?原来在老版的诗篇(附在文后)中有过说明:23号恰好是安息日(Sabbath),遵照安息日不工作的传统,马市延后了一天。Spancil Hill 这首歌源自名为 Spancilhill 的诗篇,作者 Michael Considine 出生于1850年,1870年前后从 Spancilhill 移民到美国。他的部分亲戚也移居到了美国,但仍有一部分留了下来,例如他五个月大的侄子 John。Michael 去美国后努力工作,希望能把自己的爱人也接过来并完婚,可惜他至死都没能存下足够她爱人移民的钱。他的爱人在最早版本的诗篇中说的很清楚,是“巡逻兵的女儿 Mack(Mack the Ranger’s Daughter)”,而非现在流行的版本中——包括 The Corrs 的这个版本——所说的“农夫的女儿 Ned(Ned the Farmers daughter)”,她就是 Michael 青梅竹马的爱人 Mary MacNamara。Michael 在波士顿工作了两年左右后去了加利福尼亚,在很长一段时间内饱受疾病的折磨。觉得自己将不久于人世,他写下了这篇 Spancil hill 并寄回家乡爱尔兰,以此纪念自己的爱情。Michael 1873年逝世,有人说他最后葬在了Spancil hill,但也有人说他被葬在了加利福尼亚。而他的爱人Mary MacNamara 则终身未嫁。附:Spancilhill 完整版诗篇Last night as I lay dreaming, of the pleasant days
文档评论(0)