网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

外贸客户开发新主意事项.pdf

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外贸客户开发新主意事项

开发信、外贸邮件写作技巧、受益一生 1-1. 邮件要简洁 我问过很多西欧客人,他们一般处理每一封邮件的时间是2-3 秒,也就 是大致扫一眼,重要的邮件,一般马上仔细阅读并回复。这种情况下,试 问你敢不敢把邮件写得很长? 写一封邮件告诉客人Mike,上次收到的dining room table chairs samples 已经寄给工厂了,但工厂说材料不是PVC leather,而是PU leather,价格他们需要重新核算,但近期内原材料涨价,希望您能尽快 确认,我们好采购原材料并安排生产。 下面是三们不同的业务员写的邮件,我们来做一下对比. Email-1(一般) Dear Mike, This is Jenny from iHome furniture Co.,Ltd. Were so pleased to receive the dining room table chairs samples. I already sent them to our factory last week, and was informed the real material is PU leather, not PVC leather as you mentioned last time. Whats the matter? Ill give you reply as soon as we get the offer from the factory. It will take several days. Please be more patient. But they also told me, the raw material increased these days. Could you please confirm the price quickly after you get it? Well purchase the raw material and do the production immediately! Looking forward to your reply. Thank you! Best regards, Jenny 分析:写得还可以,虽然主动语态和人称多了点,但是内容都点到了,表 达也算通顺,用的词汇也都是挺简单的,不难懂。但是不是有点啰嗦?如 果能简单一点,是不是更好? Email-2 (较好) Dear Mike, How are you? We received the dining room table chairs samples. The factory checked the details, and found the material was PU leather, not PVC leather as you told. Please give them some more time to re-check the price, because the material is different from the past orders. However, the material was increased very quickly! Therefore, please kindly place the order soon if the price is ok for you! Well do production asap. Thank you in advance! Kind regards, Tommy 分析:这封呢?我个人觉得比上一封好一点,毕竟主动和被动语态结合, “We”只出现了一次,不算太枯燥。内容也稍微简单了一点,点到位了。 最重要的是,他把purchase the raw material 去掉了,直接用“Well do the production asap.”这样更简洁,毕竟你要生产,能不采购原材料么? 所以这是废话。缺点是,我个人感觉还是啰嗦了一点。 Email-3 (完美) Hi Mike, the dining room table chairs samples received and already passed to vendor. The material was PP, not ABS. Offer sheet is preparing and will be sent to you soon. By the way, raw material increased these days, pls make a de

您可能关注的文档

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档