英汉姓名文化内涵比较及其互译要领_龚爱华.pdf

英汉姓名文化内涵比较及其互译要领_龚爱华.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉姓名文化内涵比较及其互译要领_龚爱华

第2 卷 第2 期 南 京审计学 院学 报 V ol.2, No.2 2005 年5 月 Journal of Nanjing Audit University M ay, 2005 龚爱华 ( ,  210029) [ ] 人名不仅仅是一种简单的符号标记, 也是一种社会文化现象, 蕴涵着丰富的社会文化内涵, 能折射出 不 的历史文化渊源、价值观及宗教信仰。英汉人名都具有特指性、美化性、体现对自然崇拜等文化共性, 也存在 着构成方式、历史渊源、体现的价值观念和宗教信仰等方面的差异, 英汉人名互译时必须注意英汉姓名中不 的文 化内涵。 [] 英汉姓名;文化差异;翻译 [] H 15.9  []A   [] 1672 8750(2005)02 0081 0   , 、、,《 ,“”, 》、 , 。 、。, 。Shylock () , 《》 , 。 ,, , ,Shylock “ 、 ”。Robinson () (一)特指性 《》。 , , , 。, , ,“”《》,“” 。,。 、 ,Robinson “、”,“ , 《 ”。 》。, ,, 。 “”, (二)美化性 , “”。, ,、、、、 , 、、, , , 《》 , “”, []2004 12 6 [](1970— ), , , , , 。 ·81 · , ,, 。, 。, , , 。 ,。 ,, 。 , , ;, 。,、、 。, 、、、、, ,, 。 、、、、、、。 (二)历史文化渊源不同 , , 、 ,、 、 。:(Andrew )— 。, 。 ,(Kevin)—, (Clark)— , , (Ralph)—, 、。 :(Jennifer)—、, (Lin- , “、、、、” da)—, (Rebecca)—, (Ag- 。,、 nes)—,(Grace)—。 , 、、、。 (三)体现对自然和时空 崇拜 。 ,《》 ,、 , David ()———, 。、、 John ()———, Jessie ()——— 、。 ,Jonathan ()———, Elizabeth 、、、、、、、、、、 ()———, Jane()——— ;、、、;、 。William (),George (), Peter 、、、、;、、、、、 (), 、、、、、、、、。。 《》,《》。 Tennessee ()、Brooklyn , ()、Main (), Jack

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档