- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
组织机构翻译方法要点
组织机构翻译方法
1) 政府官方机构包括中央政府部门与各级地方政府部门。国务院以下各级国家机构由委
(Commission),部 (ministry),司 (department),局 (bureau),处 (division),所 (institute),科
(section),中心 (centre),室 (office) 等组成。各机构部门职责分工不同,历史沿革不同,因而机
构名称不尽相同,其英译也有差异。有些政府部门有约定俗成的简略语,如国家教委(国家教育委
员会)、国家计委 (国家计划委员会)。翻译这些简略语需将其全称意译成英语,例如:
全国人民代表大会 the National Peoples Congress
常设委员会the Standing Committee
中国人民政治协商会议 the Chinese Peoples Political Consultative Conference
国务院 the State Council
国家计委 the State Planning Commission
国家教委the State Educational Commission
外交部 the Ministry of Foreign Affairs;the Foreign Ministry
财政部the Ministry of Finance
文化部the Ministry of Culture
商业部the Ministry of Commerce
外事局the Bureau of Foreign Affairs
行政处 the Division of Administration ; the Administrative Division
秘书处the Secretariat
人事处 the Division of Personnel;the Personnel Division
2) 地方政府机构包括省、地、市、县等各级政府及其下属机构部门,有委 (commission),厅
(department),局 (bureau),公司 (company)等,其名称采用意译方法,例如:
省教委 the Provincial Educational Commission
省民政厅 the Provincial Department of Civil,Administration
省监察局 the Provincial Supervisory Bureau
省审计局 the Provincial Auditing Bureau
省进出口公司 the Provincial Import and Export Company
地农业局 the Prefectural Agricultural Bureau
地税务局 the Prefectural Tax Bureau
市体委 the City/Municipal Physical Culture and Sports Commission
市文委 the City/Municipal Cultural Commission
市公用局 the City/Municipal Public Utility Bureau
市商品检验局 the City/Municipal Commodity Inspection Bureau
市邮政总局the City/Municipal General Post Office
市保险公司 the City/Municipal Insurance Company
县工业局the County Industrial Bureau
县林业局 the County Forestry Bureau
3) 社会团体单位 (如工厂、商店、医院、公司、大学、中小学、出版社等),其名称一般采取意译
方法,例如:
南京大学 Nanjing University
北京四中 Beijing No.4 (number four) Middle School
北京第一实验小学 Beijing No.I (number one) Experimental Primary Elementary School
武汉钢铁公司 Wuhan Iron and Steel Company
杭州万向节厂 Hangzhou Universal Joints Factory
北京301医院 Beijing No.301 (number three 0 one) Hospital
北京动物园 Beijing Zoo
4)专业组织和民间组织名称,一般也采用意译方法,例如:
市消费者协会the Mun
您可能关注的文档
最近下载
- 萝卜快跑自动驾驶服务.pptx
- 高一信息技术期末考试试题含答案3篇 .pdf
- 2025年新高考数学一轮复习第7章拔高点突破02立体几何中的动态、轨迹问题(六大题型)(学生版+解析).docx VIP
- 新疆维吾尔乌鲁木齐市2023-2024学年数学三上期末考试试题含答案.doc
- 六、自感现象涡流.docx VIP
- (高清版)-B-T 42313-2023 电力储能系统术语.pdf VIP
- DB23∕T 3104-2022 油田含油污泥处置与利用污染控制要求.docx
- 上课-20-1-2法拉第电磁定律、动生感生电动势、自感互感.pdf VIP
- 火锅店员工培训方案.docx VIP
- 电控盒生产线汇报PPT.pptx VIP
文档评论(0)