国际货物销售合同范本.doc

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际货物销售合同范本

国际货物销售合同范本 篇一:国际货物买卖合同样本 货物进出口合同 SALES CONTRACT 合同号C/No.: 日期Date: 买方: The Seller: 地址: Address: 电话Tel: 联系人PIC: 卖方: The Buyer: 地址: Address: 电话Tel: 联系人PIC: 买卖双方签订本合同并同意按下列条款进行交易: This contract is made by and between the Sellers and the Buyers; Whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below and overleaf: (1)品名及规格 Names of commodity (ies) and specification(s): (2)数量 Quantity: (3)单价及价格条款 (Unit Price and Terms of Delivery) : (除非另有规定,quot;FOBquot;、quot;CFRquot;和quot;CIFquot;均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 2000)办理。) The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.) (4)金额 Amount: 合计 Total: 装运数量允许有%的增减 More or less allowed__% (5)包装 Packing: (6)装运口岸 Port of Loading: (7)目的口岸 Port of Destination: (8)装船标记 Shipping Marks: (9)装运期限 Time of Shipment: 货物将在收到信用证__天内装出。 Within __________ days after receipt of L/C. ( )允许转船。( )允许分批装运,最多可以分( )批。 Transhipment ( ) allowed. Partial shipment ( )allowed and cargo can be shipped out no more than ( ) lots. (10)付款条件(Terms of Payment): 买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。 By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before______,and to remain valid for negotiation in China until______after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed or not. 买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。 The Buyer shall establish a Letter of Credit before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer, or to lo

文档评论(0)

170****0532 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8015033021000003

1亿VIP精品文档

相关文档