网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从异形同义角度比较普通话与海宁方言.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从异形同义角度比较普通话与海宁方言

从异形同义角度比较普通话与海宁方言   摘 要:随着普通话自全国范围内的推广,方言与普通话的对比研究日益受到重视。本文主要以海宁方言为研究的对象,从异形同义角度比较普通话与海宁方言之间的差异,消除普通话与海宁方言相互交流时的误解。本文将从名词称谓不同、词序不同、词素不同、古汉语影响四个角度对比普通话与海宁方言中的异形同义词,以促进普通话的推广和海宁方言的研究 关键词:海宁方言;普通话;异形同义 随着普通话自全国范围内的推广,方言与普通话的对比研究日益受到重视。了解方言与普通话的差异,不仅有利于普通话的推广,同时也有利于方言的传承与保护。本论文将从异形同义角度比较普通话与方言,所选取的方言样本为海宁方言 从研究必要性来说,在吴语太湖片内部,海宁方言隶属于吴语太湖片苏沪嘉小片,由于地处苏沪杭交界处,受到苏州方言和杭州方言影响,自身又对上海方言有一定的影响,因此海宁方言在太湖片中具有较高的研究价值。从普通话与方言的关系来看,一方面,海宁作为浙江北部经济发展较快的城市,市区方言受普通话影响明显,大量外来人口平时交际多使用普通话;另一方面,由于海宁本身存在广阔的农村区域,加之当地政府对海宁方言的重视与保护,本地方言保存较为完好。因此,海宁普遍存在普通话与当地方言混杂的情况,语言使用过程中难免会出现不规范的现象,引起人们的误解 从研究内容来说,在普通话与海宁方言中,存在着大量异形同义词语,两者意义相同,但词形不一样。如果不好好加以区别,同样会影响海宁人听说普通话的能力。下面我们将从古汉语影响、名词称谓不同、词序不同、词素不同等四个角度分析海宁方言与普通话中的异形同义现象 1 名词称谓不同 (一)食品名称不同 一个地区方言对于食品的成为很大程度上可以反映该区域的地域特色。普通话与海宁方言对于同一食品的称谓不同,如不加以区分很容易造成误用。如“饮用水”在海宁方言中称“茶”,“喝水”被称为“吃茶”,如不加以区分,海宁方言中的“茶”很容易从字面意义上被误解为“茶叶”。而在海宁方言中,真正的茶饮料则被称为“茶叶茶”,通过给“茶”加上前缀的方式来区分两者。海宁地区之所以将“饮用水”称谓“茶”,与其地域位置靠近茶叶产地杭州、当地人又喜喝茶有关。于是久而久之,“茶”便成为“饮用水”的代称 此外,许多食品名称在海宁方言中有多个对应词汇。一般而言,食品名称的使用越复杂、越精细,地方特色就会越明显。比如,普通话中的“鳙鱼”在海宁方言中有“花鲢头”、“胖头鱼”两种名称;“河蟹”对应海宁方言有“毛脚蟹”、“河蟹”、“毛蟹”。海宁方言对水产品有着丰富的称谓,体现了海宁临近钱塘江、水系发达的特点 (二)亲属称谓不同 在海宁方言中,亲属称谓与普通话有很大的不同。比如,“父亲”在海宁方言中称“爷”,与之相反,“祖父”在海宁方言中称“爹爹”,“母亲”称为“姆妈”,“祖母”称为“娘娘”。但在普通话中,“爸爸”与“爹爹”是一对同义词,“祖父”与“爷爷”,“母亲”与“娘”是一对同义词。不论是海宁方言使用者还是普通话使用者,很容易在学习这两种语言时混淆称谓,因此有必要区分。另外,“干妈”、“干爹”等在海宁方言中称“契娘”、“契爷”,发音与普通话中的“继母”、“继父”十分相近,如不了解这类称呼,很容易造成不必要的尴尬与误解 2 词序不同 (一)从词汇角度 海宁方言中有一些词汇,在词素上与普通话相同,但是两者顺序不同。普通话中大多为偏正式,即前面为修饰词,后面为中心语,如“红旗”、“茶杯”等。但在海宁方言中常常会出现中心语在前、修饰词在后的“正偏式”词汇 如: 事物――物事 河塘――塘河 力气――气力 蔬菜――菜蔬 (二)从短语角度 从短语来说,普通话里常见的动宾结构,到了海宁方言里常常将宾语前置,变成“宾动”结构。这些宾语前置的现象与古汉语关系密切,古汉语中时常会出现宾语前置,但这在现代汉语中已经不常见了 如: 我写好字了――我字写好了 我看过书了――我书看过了 我吃过饭了――我饭吃过了 另外,普通话的程度副词一般都放在动词之前,而海宁方言常放在动词之后。海宁方言中常在动词后使用“得来”等程度副词,形成“动词+得来”的结构,表现程度之深。如: 这个苹果很好吃-这个苹果好吃得来 我很头晕――我头晕得来 3 词素不同 (一)普通话词素+方言词素 海宁方言里有一批词,意义与普通话相同但词素有所不同。这主要有两种情况,一种是两个词素中,有一半的词素相同,另一半词素属于海宁方言素。如: 衣服――衣裳 发烧――发热 信封――信壳 事情――事体 (二)普通话词根+方言后缀 海宁方言里另外有一些词的构成与普通话十分相近,但在平常

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档