编译的理论与实践——用功能翻译理论分析编译实例.pdf

编译的理论与实践——用功能翻译理论分析编译实例.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
编译的理论与实践——用功能翻译理论分析编译实例

维普资讯 2004年 3月 四 I『】外语 孝陀学报 Mar.,2OO4 第 2o卷 第 2期 JournalofSichuanIntemationalStudiesUniversity v01.2o No.3 编 译 的理 论 与 实 践 一 用功能翻译理论分析编译实例 张美芳 (中山大学 外国语学院,广东 广州 510275) 提 要:编译是一种常见的翻译形式与方法,然而以功能翻译理论专门探讨编译问题的研究论文至今尚不多见。 以功能翻译理论为基础,从原文的语篇类型、翻译 目的/译文功能和译文读者等几个方面对一则编译实例进行分 析,探讨编译的合理性及其理论根据。 关键词:编译;功能翻译理论 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1003—3831(2004)02—0095—04 TheoryandPracticeofAdaptation: A CaseAnalysiswithintheFunctionalTheoryofTranslation ZItANGMd-fang b6一瑚d:Adap叫 ∞ isacorllmonform andapracticalmethodoftranslation,butuptonowfewresearchpapershavebeenpub- lishedonthisarea.ThepresentpaperattemptstoanalyzeaIladaptationonthebasisoffunctionaltheoryoftranslation.Theanaly— sesofthesourcetext,thetranslationp1Ⅱp∞ I’rfunctionandthetargetreadershipindic.atethatadaptationisareasonablepractice thatcanbeexplainedwiththefunctionaltheoryoftranslation.Itishope,]thatthefindingswillgive5olne tothepraetifion- ersintherealtrans]atJonsituations. Keywords:adaptafion~functionaltheory0ftranslation 引言 二 、关于编译 一 、 编译在传统上是指用特别 自由的方法翻译 出 编译是翻译 的一种形式与方法 。编译者 “集翻 来的译文 。编译这个 术语本身隐含 了 “改变 ”的意 译与编辑于一身 ,不仅要求有较强 的外语 阅读 能 思 ,即为了适合某些读者 (例~nJt,童)或为了译文的 力 、有关 的专业知识 以及分析和综合 的能力 ,做到 目的,译者在一定 程度上 改变 了原 文 的内容 与形 吃透原作 的内容 ,掌握它 的要领 ;还要求 能用另一 式 。然而 ,正如 Shuttleworth&Cowie所指 出,人们通 种语言忠实而又通顺地把它再现 出来 ”(中国翻译

您可能关注的文档

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档