日常话语中的模糊语翻译探讨.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日常话语中的模糊语翻译探讨

9 11 ( ) Vol. 9 o. 11 2010 11 JournalofGuangzhouUniversity ( SocialScience Edition) ov. 2010 日常话语中的模糊语翻译探讨 张 艳, 陈 姝 (广州大学 外国语学院, 广东 广州 510006) :通过从词义模糊语义模糊两方面以多例证突显构成模糊语 原因和特征, 并将模糊 语 翻译和/ 翻译适应选择论0相结合, 以/ 翻译适应选择论0 部分概观为理论框架, 探索模糊语 翻译方法, 从而在一定程度上采取补偿手段填补流失 意蕴,使目 语读者与原语读者产生相同 或相近 感受 :模糊语; 翻译适应选择论; 翻译方法 :H 131 : A : 1671-394X( 2010) 11-0080-05 一引 言 二模糊语的特点和分类 , , L. A. Zahed 56 , , 1923 [ 1] Russell/ 0 , 0, 1 L. A. Zadeh 196556 56, / 0 , [2] [3] , Joanna Channell56 , , , [4] , Channell ( 2000), 20 70, ,, 56[ 4] [3] , ,, , , , , , , , , : : 2010-06-30 : ( 1976-), , , , 11 : # 81# , , , some, a few, much, sort of, roughly, a little bit / 0, , , : () , [ 6] 134 / 0, / 0, / 0 , , : , , m illions of, thousands of, a hundred, a hundred an one , , , ,, , ,

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档