- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Before a student gets the hang of how to use idioms and proverbs, he’ll make a lot of mistakes. Some mistakes will cause people to hold their sides with laughter, but that shouldn’t put him in a stew. He should learn to put up with such things. You might say if you want to learn a foreign language well, that’s part of the game. 在熟知这些成语的用法前,很多人一定会犯不少错误. 有些错误会使人发笑. 但不必着急,对这种事要有耐性. 可以说,学好外语,就得这样. look out 东西 吃软不吃硬---bully the weak but yield to one who fights back --- to be open to persuasion, but not to coercion 布衣素食---wear cotton clothes and eat vegetable food ---coarse clothes and simple fare get the hang of hold one’s sides with laughter put someone in a stew put up with something part of the game 事情就是这样 忍受(某事) 使某人烦恼(为难,着急) 捧腹大笑 熟悉;得知 Chapter2 Idioms and Proverbs What are idioms and proverbs? Chinese meaning: 成语和谚语 In Chinese: 四字成语 In English: set phrases idiom: a group of words in a fixed order having a particular meaning, which is different from the meanings of each word understood on its own and must be learnt as a whole unit. proverb: short well-known saying that states a general truth or gives advice. They are well-known set phrases or short sentences, expressing supposed truth, wisdom or moral lessons. They are special in structure which sometimes makes them inexplicable logically or grammatically. They can reflect vividly a nation’s geography, history, its people’s life experience, social views, thinking and concepts as well as literature. Ⅰ.Similarity A. Human experiences and observations, and even history are in many aspects similar, which makes the expressions and their meanings similar: Strike while the iron is hot. Many hands make light work. Haste makes waste. Out of sight, out of mind. 眼不见,心不烦. 欲速则不达. 人多好办事. 趁热打铁. Lo
您可能关注的文档
- 第2课秦朝中央集权制度的建立.ppt
- 第2课秦朝中央集权制度的形成[人教课标].ppt
- 第2课第二次鸦片战争期间列强侵华罪行(精).ppt
- 中式汉代婚礼习俗.ppt
- 中小学青少年诚信教育活动主题班会课(附你做我猜游戏)多媒体课件.ppt
- 第2课需求和商业机会.ppt
- 第2部分专题6第1节.ppt
- 中文.mobi手机域名注册.ppt
- 第3-4章企业法.ppt
- 中文医学文献全文数据库.ppt
- 2025年河南省沁阳市事业单位考试(中小学教师类D类)职业能力倾向测验重点难点精练试题1套.docx
- 2025年浙江省江山市事业单位考试(中小学教师类D类)职业能力倾向测验强化训练试题集汇编.docx
- 2025年河北省霸州市事业单位考试(中小学教师类D类)职业能力倾向测验重点难点精练试题完整.docx
- 2025年黑龙江省虎林市事业单位考试(中小学教师类D类)职业能力倾向测验强化训练试题集带答案.docx
- 浅谈如何合理使用仁爱版英语教材.pdf
- 2024年福建省泰宁县事业单位招聘公共基础知识考试必刷200题内部题库(典型题).docx
- 2024年寒假工作计划范例(五篇).pdf
- 人教版数学六年级下册数的运算说课稿3篇2024.pdf
- 保险公司年终工作总结2024年(八篇).pdf
- 2024年美术_原创文档.pdf
文档评论(0)