- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
傅雷翻译作品赏析
傅雷翻译作品赏析
傅雷其人
• 学养精深 ,在美术和音乐方面造诣很高
o 理想主义—昆明的国立艺专和清华
• 书生式的
o 嫉恶如仇
o 手比嘴行
o 执拗
翻译取向
• 译作多为法国文豪巴尔扎克与罗曼·罗兰的名著
o 如翻译《贝多芬传》时 ,他认为作为一位音乐鉴赏家“自己的笔与贝多芬心灵相
通 ,在与命运的搏斗中彼此呼应
• 翻译时强调“神似” ,“翻译应当像临画一样,所求的不
在形似而在神似” ,“理想的译文仿佛是原作者的中文写
作” ,并要求“译文必须为纯粹的中文 ,无生硬拗口的毛
病”
主要译作
• 巴尔扎克的 《欧也妮·葛朗台》《高老头》等十八本著作
• 罗曼·罗兰的 《约翰·克里斯朵夫》《贝多芬传》《米开朗
琪罗传》《托尔斯泰传》《论莫扎特》 (《翻译传记五
种》)
• 伏尔泰 、屠格涅夫 、梅里美 、莫罗阿等人的著作
翻译思想
• 选材具有时代精神 ,符合社会发展趋势和读者需要
• 熟读文章 ,“化为我有”
• 翻译中神与行的和谐 ,“重神似而不重形似”,像临画一
样
译文精选
• 索寞城里个个人相信葛朗台家里有一个私库 ,一个堆满金
路易的密窖 ,说他半夜里瞧着累累的黄金 ,快乐得无可形
容 。一般吝啬鬼认为这是千真万确的事 ,因为看见那好家
伙连眼睛都是黄澄澄的 ,染上了金子的光彩 。--选自 《欧
也妮·葛朗台》
译文精选
• 我过去的身世 ,倒过楣三个字儿就可以说完了 。我是谁?伏脱
冷 。做些什么?做我爱做的事……单枪匹马跟所有的人作对 ,
把他们一齐打倒 ,不是挺美吗?……你知道巴黎的人怎么打不
是靠天才的光芒 ,就是靠腐败的本领 。在这个人堆里 ,不像炮
弹一般轰进去 ,就得像瘟疫一般钻进去……要捞油水不能怕弄
脏手 ,只消事后洗干净 ;今日所谓道德 ,不过是这一点……我
要成功了 ,就没有人盘问我出身 。我就是四百万先生 ,合众国
公民 。--选自 《高老头》
译文精选
• 咱家我 ,可不喜欢这种不平事儿 。我好似堂吉诃德 ,专爱
锄强扶弱 。--选自 《高老头》
• 一听这消息 ,查第格当场晕倒 ,痛苦得死去活来 。(直译:
他的痛苦将其置于坟墓的边缘)
• 江声浩荡 ,自屋后上升。雨水整天的打在窗上 。一层水雾
沿着玻璃的裂痕蜿蜒流下 ,昏黄的天色黑下来了。室内有
股闷热之气 。--选自 《约翰·克里斯朵夫》
傅雷成功的几个重要原因
• 辛勤的努力
• 严格的要求
• 一位好妈妈
谢谢观赏
文档评论(0)