- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
春节热榜法语词汇
春节热榜法语词汇
Lexique du Nouvel An chinois
牛年大吉? 祥和安康
Bonne et heureuse Année chinoise du Boeuf!
2009农历已丑年春节即将到来,现推出一组汉法对照热榜节庆词语,供喜爱法语的朋友们参考,同时给大家拜年。
HYPERLINK /2009.gif
【春节】Fête du Printemps; Nouvel An chinois~献词 Message du Nouvel An chinois~贺词 Message du Nouvel An chinois~联欢晚会 traditionnelle soirée de variétés présentée à la télévision en célébration du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps~戏曲晚会 Soirée théatrale~歌舞晚会 Soirée de chants et (de) danses按中国人的传统,~相互拜年,以求吉祥。Selon la tradition chinoise,? léchange de voeux à loccasion du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps porte bonheur. // La tradition veut quon échange des voeux à loccasion de la Fête du Printemps pour jouir du bonheur toute lannée durant.~习俗 festivités du Nouvel An chinois; rites coutumiers typiques/célébrations rituelles de la Fête du Printemps; traditions/coutumes folkloriques de la Fête du Printemps~撞钟 faire sonner les cloches/carillons du Nouvel An chinois/pour annoncer le Nouvel An chinois【年初一】premier jour du premier mois du calendrier lunaire; Jour de lAn lunaire【民俗文化活动】pratiques rituelles en activités culturelles【过大年】fêter dans lallégresse le Nouvel An chinois; célébrer la Fête du Printemps【年夜饭】réveillon【守岁】veillée du Nouvel An chinois【辞旧迎新】dire adieu à lannée qui sen va et accueillir lannée nouvelle qui arrive【牛年】Année du Boeuf/du Buffle ~大吉 une bonne et heureuse Année du Boeuf/du Buffle 【牛是忠诚、勤劳和耐心的化身】Le b?uf symbolise le dévouement, la patience et lassiduité au travail.【节日气氛】ambiance de fête【今年公历1月26日是春节】Cette année, le Nouvel An chinois tombe le 26 janvier.【阴历】calendrier lunaire〖农历〗【春联】sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps; vers parallèles aux devises du Nouvel An贴~ collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux c?tés et au-dessus de la porte; inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité【贴福】apposer à la porte le caractère?
文档评论(0)