- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古文的翻译 (六大原则:对译、增、删、替、补、留) 1、对译(基本方法) 方法:一个词一个词地对译成现代汉语。 1、天行有常,不为尧存,不为桀亡。 翻译: 自然界的运行有规律,不因为尧而存在,不因为桀而灭亡。 2、移动(调) 方法:倒装句翻译时注意语序。 1、吾谁欺?欺天乎?。 翻译: 我欺骗谁了?欺骗了天吗? 3、补足(补) 方法:补出省略成分。 3、项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。 翻译: 项王说:“壮士!赐给他卮酒。”就给了他一斗卮酒。 4、替换(替) 方法: (替换掉一些已经不用的词语) 4、一旦山陵崩,长安君何以自托于赵? 翻译: 一旦您去世(百年之后),长安君凭借什么能在赵国立身呢? (长安君凭借什么把自己托付给赵国呢?) 6、保留不译(留) 方法:国号、帝号、年号、人名、地名、官名、物名等保留不译。 6、宋历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 翻译: 宋历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡的太守。 (官名建译:令—县令,守—太守,州—知州) * * *
文档评论(0)