- 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“要”的用法和译法 例子: 1、妈妈,我要那个玩具。 2、太晚了,我们要回家了。 3、外婆要我帮她读报纸。 4、共产党员要为人民服务。 5、按照合同,甲方要赔偿乙方损失。 6、要拿奖学金,得付出很多努力才行。 7、秋天结束,冬天就要来了。 8、要是下雨了,就明天再走。 一、表示主观意图范畴里的“要” A 表示“索取”“希望得到或者保持”应该用Просить что-чего Хотеть чего или чтобы Надо нужно кого-что,чего или чтобы 例句: 1、请您给我要点纸和胶水来。 Попросите для меня бумаги и клея 2、我们要和平,但也不怕战争。 Мы хотим мира, но не бомся войны 3、你要找谁呀? 我要找王老师。 Кого тебе нужно? Преподавателя Вана Б表示“做某事的意愿”可以用“打算、准备想干什么”代替时,应当翻译成 желать хотеть собираться думать+动词不定式 例句: 1、我要推心置腹的好好跟你谈一谈 Я хотел бы поговорить с тобой по душам. 2、天色不早啦。我们要回家。 Уже поздно, мы собираемся ехать домой B 表示“请求、要求别人干什么”最好用просить требовать хотеть 例句: 1、老师要学生按时完成作业。 Преподаватель требует чтобы студенты выполняли задачи вовремя 2、老太太要我帮她写封信。 Старушка просила меня написать для неё письмо 二、强调“主语有责任有义务做某事”的“要” 可以用“应当”“必须”替换时,跟俄语中должен обязан+动词不定式完全等值。 例句: 1、干部永远要和群众保持密切的关系。 Кадры должны всегда сохранять тесную связь с народными массами. 2、战时人人要服兵役。 В военное время каждый обязан нести воинскую службу. 三、表示“客观上的需要” Надо, нужно, необходимо,следует 例句: 1、早点睡吧,明天要早起。 Ложились спать по-раньше,ведь завтра нужно встать очень рано. 2、要团结一切可以团结的力量。 Необходимо сплачивать всесилы,которые можно сплотить. 四、表示“目的” 可用“为了”替换,应当译成для того,чтобы или для чего или чтобы+动词原形 例句: 1、要建设祖国就要有知识,掌握科学技术 Чтобы строить страну,нужны знания,надо овладеть наукой и техникой. 2 、要教育青年一代,我们需要有知识有经验的老师。 Для воспитания молодой смены, нам нужны знающие, опытные преподаватели 五、表示“经常的现象或事物的普遍规律” 在这种句型中,“要”没有必要翻译出来。只是将后面的动词译成未完成体的现在时即可。 例句: 1、水加热到一百摄氏度就要沸腾。 При ста градусах по Цельсию вода кипит. 2、冰雪到了春天就要融化。 Лёд и снег таят с наступлением весны. 六、做条件句的连词用 这是应当用条件句进行翻译。 例句: 1、你要不去,我也不去。 Если ты не пойдёшь, то и я не пойду. 2、要下雨就只好留下来。 Если будет дождь, то придётся остаться 七、否定句中 “要”字的否定形式“不要”在口语中经常表示“劝人不要做某事”具有劝诫语气,带有哲理意味时,宜采用“не+命令式来表达” 1、不要小题大做。 Не делайте из мухи слона. 2、不要遇到一点困难就大惊小怪。 Не делайте большие глаза, если что случится. 3、不要骄傲自满。 Не давайте гордыни овладеть вами. 家庭作业: 1、小心为是,不要麻痹大意。 2、昨天刘华就要走,
文档评论(0)