lecture13大学英语专业英译汉.ppt

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lecture 13: E-C syntactical differences Comments on assignment 11 Syntactical differences Translation skill: repetition Lecture 13: E-C syntactical differences Comments on assignment 11 Syntactical differences Translation skill: repetition Translation 11 1 Recourse to arms is not the best solution to a quarrel between countries. 国与国之间的争端借助武力,并不是最好的解决办法。(名) 2 He manifested a strong dislike for his father’s business. 他对父亲的生意表示了强烈的厌恶情绪。 (名) 3 Divorce is increasing in this country with growing urbanization.这个国家的城市越来越多,离婚率也越来越高。 (名) 4 In the event of war, the side which has a high degree of mobility will get a decided advantage. 如果发生战争,哪一方有高度的机动性,哪一方就会获得决定性的优势。 (动) 5 For my own part, I consider it as nothing less than a question of freedom or slavery. 依我看来,我认为这完全是一个要么赢得自由要么沦为奴隶的问题。 (动) 6 In elective monarchies the vacancy of the throne is a moment big with danger and mischief. 实行选举君主的国家,王位一旦出现空缺,就危机四伏,祸患滋生。 (动) Lecture 13: E-C syntactical differences Comments on assignment 11 Syntactical differences Translation skill: repetition Warming-up activity 这种人总是犹豫不决,在紧要关头总是止步不前,总是需要别人在他的背上猛击一掌,才能向前跨近一步。 Such people are always passive: They often stand still at the critical moment, and always need someone to shove them hard on the back to make them move a step forward. Such people are always passive in that at the critical moment they stand still and have to be given a hard shove in the back before they take a step forward. syntactical differences: hypotaxis&parataxis I Hypotaxis: In English, stress is laid on overt cohesion, sentential forms, structural integrality and realization of semantic functions through forms. Therefore, various kinds of formal approaches are applied to connect linguistic units. These approaches include different relatives, connectives and prepositions, which are not only large in quantity, but are frequently employed in the language. 1 Subject-predicate mechanism From the angle of structural analysis English

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档