从英美学生错用自己谈起.PDF

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从英美学生错用自己谈起

从英美学生错用“自己”谈起 ――由“自己”先行语的灵活性看汉语反身代词的复杂特征* 方欣欣 首都师范大学 §0 ·引言 我们在向英美学生讲授代词用法的时候,发现他们在使用汉语反身代词“自己”时总是 蹩手蹩脚的,运用得不是那么纯熟自如,请看下面二年级水平学生做的翻译练习: (1) *王老师她自己在教室里。/*王老师在教室里她自己。/*王老师在教室里是自己人。 Mrs. Wang was in the classroom herself. (标准答案:王老师自己在教室里。) (2) *你不小心你自己,为什么怪其他的呢?/*你不小心自己,为什么责怪别的人? You were incautious yourself, why did you blame the others? (标准答案:自己不小心怎么能怪别的人?) (3 ) *你有一个公寓你自己,让我很羡慕你。 You have an apartment yourself, which makes me admire you so much. (标准答案:自己能有套公寓,这真让我羡慕你。) 汉语中的反身代词与英文中的反身代词有着明显的差别,其中最主要的一点体现在汉语 反身代词“自己”没有人称和数的变化,而英文中的反身代词(-self )则有着丰富的变化 形式:myself,yourself,himself,herself,itself,ourselves,yourselves,themselves 。这就决定了汉语反 身代词“自己”用法的灵活与复杂。 最近十几年来 ,汉语生成语法学者们开始以 Chomsky 的管辖与约束理论(the theory of government and binding)为背景和基本理论框架 ,从新的角度对汉语“ 自己”一词 进行广泛深入的研究与探讨。 1 2 Chomsky (1981)把名词词组分成三类:照应语(anaphor )、代名词(pronominal ) (如 3 (如英文中的“JOHN ” 英文中的“you ”“he ”,汉语中的“你”、“他”)和指称词(R-expression ) “PETER ”,汉语中的“张三”、“李四”)。照应语指不能独立指称,必须回指(anaphor 4 (argument )的词语。 reference )某个论元 英语中的照应语又分两小类,一类称反身代词(reflexive pronoun ),如“himself ” 、 “ourselves ”等 ,也可简称为反身词;另一类称相互代词(reciprocal pronoun ),如“each other ”等,也可简称为相互词。 汉语的反身词可以分为两大系统: (1)代词+“自己”:例如“我自己”、“你们自己”。 (2 )“(光杆)自己”: (1)类反身词(有人叫做“复合反身代词”)与英语相应成份具有相近的性质,因此对检验 * 本文的写作得到张德鑫教授的鼓励与指导,特此表示感谢。 1 照应语,anaphor ,anaphora,一译“后应语”。 2 代名词,pronominal ,pronoun ,在谈话的上下文(包括手势眼色)帮助之下,我们通常可以理解代名词的 指称对象是谁。 3 R-expression 是 referential expression 的简写,全称是指称性名词组。 4 “论元”指跟动词发生语义关系的短语,可以理解为主、宾语的通称。关于argument 的译法,徐烈炯译 为“主目语”。 1 5 普遍语法理论的价值相对有限 。(2 )类反身词因为有一些很独特

文档评论(0)

ldj215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档